J-POP 가사 번역/요루시카 (ヨルシカ)

ヨルシカ - 太陽 (요루시카 - 태양) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 11. 26. 09:16

太陽
太陽


ヨルシカ - 太陽
(요루시카 - 태양)


가수: ヨルシカ

작사: n-buna

작곡: n-buna

발매일: 2024年11月22日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 631969



가사

美しい蝶の羽を見た

우츠쿠시이 쵸-노 하네오 미타

아름다운 나비의 날개를 보았어

 

名前も知らずに

나마에모 시라즈니

그 이름도 모른 채

 

砂漠の砂丘をみ干してみたい

사바쿠노 사큐-오 노미호시테미타이

사막의 모래 언덕을 다 마셔 보고 싶어

 

乾きの一つも知らずに

카와키노 히토츠모 시라즈니

목마름은 하나도 모른 채

 

美しい蝶の羽を私につけて

우츠쿠시이 쵸-노 하네오 와타시니 츠케테

아름다운 나비의 날개를 내게 달고서

 

緩やかな速度で追いいてゆく

유루야카나 소쿠도데 오이누이테유쿠

느긋한 속도로 앞질러 가

 

ゆっくりゆっくりとあくびのさで

윳쿠리 윳쿠리토 아쿠비노 카루사데

천천히 천천히 하품을 하는 가벼움으로

 

行ったりたりを繰り返しながら

잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라

오고 가고를 반복하면서

 

美しい蝶の羽を見た

우츠쿠시이 쵸-노 하네오 미타

아름다운 나비의 날개를 보았어

 

醜い私を知らずに

미니쿠이 와타시오 시라즈니

추한 나를 알지 못한 채

 

海原を千もみ干していく

우나바라오 센모 노미호시테유쿠

드넓은 바다를 천 번도 넘게 다 마셔 가

 

少しもちるを知らずに

스코시모 미치루오 시라즈니

조금도 채워짐을 모른 채

 

美しい鱗の粉よ地平を染めて

우츠쿠시이 린노 코나요 치헤이오 소메테

아름다운 비늘의 가루여 지평선을 물들여라

 

あり得ない速度で追いいてゆけ

아리에나이 소쿠도데 오이누이테유케

믿기 어려운 속도로 앞질러 가거라

 

ひらりひらりと木洩れの光で

히라리 히라리토 코모레노 히카리데

팔랑팔랑 나뭇잎 사이 비치는 빛 아래

 

行ったりたりを繰り返しながら

잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라

오고 가고를 반복하면서

 

私がいた道も、私の足も

와타시가 아루이타 미치모 와타시노 아시모

내가 걸었던 길도、내 발도

 

私がった花も、私の指も

와타시가 사왓타 하나모 와타시노 유비모

내가 만진 꽃도、내 손가락도

 

私が死ぬ日の朝も、その他の日

와타시가 시누 히노 아사모 소노 타노 히비모

내가 죽는 날의 아침도、그 외의 나날도

 

緩やかな速度で追いいてゆく

유루야카나 소쿠도데 오이누이테유쿠

느긋한 속도로 앞질러 가

 

ゆっくりゆっくりとあくびのさで

윳쿠리 윳쿠리토 아쿠비노 카루사데

천천히 천천히 하품을 하는 가벼움으로

 

行ったりたりを繰り返しながら

잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라

오고 가고를 반복하면서

 

ゆっくりゆっくりと彼方へ

윳쿠리 윳쿠리토 카나타에

천천히 천천히 저 너머로

 

恐る恐ると羽をげながら

오소루오소루토 하네오 히로게나가라

조심스레 날개를 펼치면서

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver