J-POP 가사 번역/양스키니 (ヤングスキニー)

ヤングスキニー - プレイボーイシンドローム (양스키니 - 플레이보이 신드롬) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 4. 28. 19:30

プレイボーイシンドローム
プレイボーイシンドローム


ヤングスキニー - プレイボーイシンドローム
(양스키니 - 플레이보이 신드롬)


가수: ヤングスキニー

작사: かやゆー

작곡: かやゆー

발매일: 2024年04月19日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 626596



가사

あぁ今日は誰に連絡しようかな

아- 쿄-와 다레니 렌라쿠시요-카나

아- 오늘은 누구한테 연락해 볼까나

 

六本木のキャバの姉さん

롯폰기노 캬바죠-노 네-산

롯폰기 캬바쿠라 아가씨인 누님

 

居酒屋でナンパしたあの時のヤリマン

이자카야데 난파시타 아노 토키노 야리만

술집에서 헌팅한 그때의 밝히던 여자

 

あぁ今日は誰に連絡しようかな

아- 쿄-와 다레니 렌라쿠시요-카나

아- 오늘은 누구한테 연락해 볼까나

 

仕事で一になったあのグラビア女優

시고토데 잇쇼니 낫타 아노 그라비아 죠유-

일 때문에 함께하게 된 그 그라비아 여배우

 

元カノのあいりちゃん

모토카노노 아이리챤

전여친인 아이리쨩

 

知らぬ間に俺も22に近づいて

시라누 마니 오레모 니쥬-니사이니 치카즈이테

모르는 사이에 나도 22살에 가까워졌고

 

周りの奴らに子供とかが出だして

마와리노 야츠라니 코도모토카가 데키다시테

주변 녀석들한테는 자식이라든지 생기기 시작했어

 

でもまだ俺にいい人なんて出なくて

데모 마다 오레니 이이 히토난테 데키나쿠테

그런데 아직 나한테 좋은 사람 같은 건 생기지 않아서

 

心の穴を埋めてる

코코로노 아나오 우메테루

마음의 구멍을 메우고 있어

 

一人じゃ怖いから

히토리쟈 코와이카라

혼자서는 무서우니까

 

一人じゃ寂しいから

히토리쟈 사미시이카라

혼자서는 외로우니까

 

誰かと一にいたいけど

다레카토 잇쇼니 이타이케도

누군가랑 같이 있고 싶은데

 

欲を言えば好きなあの子がいて欲しい

요쿠오 이에바 스키나 아노 코가 이테 호시이

욕심을 말하자면 좋아하는 그 아이가 있었으면 해

 

好きな子じゃない時は

스키나 코쟈 나이 토키와

좋아하는 아이가 아닐 때는

 

することなんてないから

스루 코토난테 나이카라

하는 일 따위 없으니까

 

とりあえずベッドでてるけど

토리아에즈 벳도데 네테루케도

일단 침대에서 자고 있기는 한데

 

正直に言えばお前じゃなくてもいい

쇼-지키니 이에바 오마에쟈 나쿠테모 이이

솔직히 말하자면 네가 아니라도 괜찮아

 

誰かを救うような歌を書くはないが

다레카오 스쿠우요-나 우타오 카쿠 키와 나이가

누군가를 구원할 듯한 곡을 쓸 생각은 없지만

 

これだけは言わせて

코레다케와 이와세테

이것만큼은 말하게 해줘

 

俺もみがあるんだぜ

오레모 나야미가 아룬다제

나한테도 고민이 있다고

 

誰かを救えるような人になるはないが

다레카오 스쿠에루요-나 히토니 나루 키와 나이가

누군가를 구원할 수 있을 듯한 사람이 될 생각은 없지만

 

これだけは言わせて

코레다케와 이와세테

이것만큼은 말하게 해줘

 

プレイボイシンドロ

프레이보-이 신도로-무

플레이보이 신드롬

 
facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver