J-POP 가사 번역/카와사키 타카야 (川崎鷹也)

川崎鷹也 - あこがれ (카와사키 타카야 - 동경) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 5. 15. 12:37

あこがれ
あこがれ


川崎鷹也 - あこがれ
(카와사키 타카야 - 동경)


가수: 川崎鷹也

작사: 川崎鷹也

작곡: 川崎鷹也

발매일: 2024年05月10日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 626856



가사

夕暮れれる車窓から 見慣れた景色映し出す

유-구레 유레루 샤소-카라 미나레타 케시키 우츠시다스

해 질 녘 흔들리는 차창 밖으로 낯익은 경치를 비춰

 

行き交う人も街の喧も 寂に包まれてく

유키카우 히토모 마치노 켄소-모 세이쟈쿠니 츠츠마레테쿠

오가는 사람들도 거리의 떠들썩함도 정적으로 싸여 가

 

いつかは いつかは 報われると言い聞かせた

이츠카와 이츠카와 무쿠와레루토 이이키카세타

언젠가는 언젠가는 보답받을 거라고 타일렀어

 

でもあなたは付いてた 微笑む笑顔で 思い出した

데모 아나타와 키즈이테타 호호에무 에가오데 오모이다시타

하지만 당신은 이미 알고 있었어 미소 짓는 얼굴로 떠올렸어

 

愛 忘れていた 愛すべき居場所がある

아이 와스레테이타 아이스베키 이바쇼가 아루

사랑 잊고 있었어 더없이 사랑스러운 보금자리가 있다는 걸

 

だからどうか 笑っていて 願いをめて

다카라 도-카 와랏테이테 네가이오 코메테

그러니 부디 웃고 있어 줘 소망을 품고서

 

わらない母の眼差しと 口の減った父の背中は

카와라나이 하하노 마나자시토 쿠치카즈노 헷타 치치노 세나카와

변함없는 어머니의 눈빛과 말수가 적어진 아버지의 등은

 

捨てられない夢と幼い記憶が 思い出させる

스테라레나이 유메토 오사나이 키오쿠가 오모이다사세루

버릴 수 없는 꿈과 철부지 기억들이 떠오르게 해

 

いつかは いつかは 浮かばれると信じていた

이츠카와 이츠카와 우카바레루토 신지테이타

언젠가는 언젠가는 떳떳해질 거라고 믿고 있었어

 

でもづけば止まったまま あなたの言葉で

데모 키즈케바 토맛타 마마 아나타노 코토바데

하지만 깨닫고 보니 멈춰 선 채 당신의 말로

 

酷いことも言った 傷つける言葉も吐いた

히도이 코토모 잇타 키즈츠케루 코토바모 하이타

심한 소리도 했어 상처 주는 말까지 뱉었어

 

幾度となく裏切った 何度もあなたのを見た

이쿠도토나쿠 우라깃타 난도모 아나타노 나미다오 미타

수없이 많이 배반했어 몇 번이고 당신의 눈물을 봤어

 

もういいかい まだだよ もういいかい もういいだろう

모- 이이카이 마다다요 모- 이이카이 모- 이이다로-

다 숨었니 아직이야 다 숨었니 이제 다 숨었겠지

 

もう1回 叶えたいんだよ もう1

모- 잇카이 카나에타인다요 모- 잇카이

다시 한번 이루어 내고 싶어 다시 한번

 

愛 分かっていた 愛されてたこんなにも

아이 와캇테이타 아이사레테타 콘나니모

사랑 알고 있었어 사랑받고 있었어 이렇게나

 

だからどうか笑顔でいて 貰ってばかりだ

다카라 도-카 에가오데 이테 모랏테바카리다

그러니 부디 웃는 얼굴로 있어 줘 많은 걸 받기만 했어

 

愛 忘れようのない 愛し愛された居場所なら

아이 와스레요-노 나이 아이시 아이사레타 이바쇼나라

사랑 도저히 잊지 못할 사랑하고 사랑받은 보금자리는

 

だからどうか笑っていて 願いをめて

다카라 도-카 와랏테이테 네가이오 코메테

그러니 부디 웃고 있어 줘 소망을 품고서

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver