J-POP 가사 번역/카와사키 타카야 (川崎鷹也)

川崎鷹也 - 魔法の絨毯 (카와사키 타카야 - 마법의 양탄자) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2022. 2. 28. 20:24

魔法の絨毯
魔法の絨毯


川崎鷹也 - 魔法の絨毯
(카와사키 타카야 - 마법의 양탄자)


가수: 川崎鷹也

작사: 川崎鷹也

작곡: 川崎鷹也

발매일: 2018年07月25日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 486819



가사

くだらないことで笑って何気ない会話で泣いて

쿠다라나이 코토데 와랏테 나니게나이 카이와데 나이테

시시한 일로 웃고, 아무것도 아닌 대화에 우는

 

ひとつひとつの出来事に 栞を挟んで

히토츠 히토츠노 데키고토니 시오리오 하산데

하나하나의 추억들에 책갈피를 끼워

 

忘れないように 無くさないように

와스레나이요-니 나쿠사나이요-니

잊지 않도록, 잃어버리지 않도록

 

アラジンのように魔法の絨毯に乗って

아라진노 요-니 마호-노 쥬-탄니 놋테

알라딘처럼 마법의 양탄자에 올라타

 

迎えに行くよ、魔法は使えないけど

무카에니 유쿠요 마호-와 츠카에나이케도

데리러 갈게, 마법은 쓸 수 없겠지만

 

お金もないし、力もないし、地位も名誉もないけど

오카네모 나이시 치카라모 나이시 치이모 메이요모 나이케도

돈도 없고, 힘도 없고, 지위도 명예도 없지만

 

君のこと離したくないんだ

키미노 코토 하나시타쿠 나인다

너를 놓치고 싶지 않아

 

君が仮にどんな恋を重ねてさ

키미가 카리니 돈나 코이오 카사네테사

네가 만약에 어떤 사랑을 거듭해 와서

 

どんな人と笑い合ったか

돈나 히토토 와라이앗타카

어떤 사람과 함께 웃었는지

 

1人で考えて 勝手に凹んで

히토리데 칸가에테 캇테니 헤콘데

혼자 생각하고 멋대로 울적해하고

 

眠れない夜を過ごしてさ

네무레나이 요루오 스고시테사

잠들지 못하는 밤을 지새워도

 

仮に雨が降って びしょ濡れになっても

카리니 아메가 훗테 비쇼누레니 낫테모

만약 비가 내려서 흠뻑 젖더라도

 

ぼくが迎えに行くから

보쿠가 무카에니 유쿠카라

내가 데리러 갈 테니까

 

笑って泣いて見つめ合って

와랏테 나이테 미츠메앗테

웃고 울고 마주하고

 

抱きしめ合って愛し合って

다키시메앗테 아이시앗테

끌어안고 서로 사랑하고

 

ジーニーのように魔法のランプから出て

지-니-노 요-니 마호-노 란푸카라 데테

지니처럼 마법의 램프에서 나와

 

笑わせるよ、魔法は使えないけど

와라와세루요 마호-와 츠카에나이케도

웃게 해줄게, 마법은 쓸 수 없겠지만

 

お金もないし、力もないし、地位も名誉もないけど

오카네모 나이시 치카라모 나이시 치이모 메이요모 나이케도

돈도 없고, 힘도 없고, 지위도 명예도 없지만

 

君のこと守りたいんだ

키미노 코토 마모리타인다

너를 지키고 싶어

 

アラジンのように魔法の絨毯に乗って

아라진노 요-니 마호-노 쥬-탄니 놋테

알라딘처럼 마법의 양탄자에 올라타

 

迎えに行くよ、魔法は使えないけど

무카에니 유쿠요 마호-와 츠카에나이케도

데리러 갈게, 마법은 쓸 수 없겠지만

 

お金もないし、力もないし、地位も名誉もないけど

오카네모 나이시 치카라모 나이시 치이모 메이요모 나이케도

돈도 없고, 힘도 없고, 지위도 명예도 없지만

 

君のこと

키미노 코토

너를

 

ジーニーのように魔法のランプから出て

지-니-노 요-니 마호-노 란푸카라 데테

지니처럼 마법의 램프에서 나와

 

笑わせるよ、魔法は使えないけど

와라와세루요 마호-와 츠카에나이케도

웃게 해줄게, 마법은 쓸 수 없겠지만

 

お金もないし、力もないし、地位も名誉もなにもない

오카네모 나이시 치카라모 나이시 치이모 메이요모 나니모 나이

돈도 없고, 힘도 없고, 지위도 명예도 아무것도 없어

 

だけど君を守りたいんだ

다케도 키미오 마모리타인다

그래도 너를 지키고 싶어

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver