J-POP 가사 번역/바운디 (Vaundy)

Vaundy - 僕は今日も (바운디 - 나는 오늘도) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2022. 1. 17. 06:08

僕は今日も
僕は今日も


Vaundy - 僕は今日も
(바운디 - 나는 오늘도)


가수: Vaundy

작사: Vaundy

작곡: Vaundy

발매일: 2020年02月07日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 448237



가사

母さんが言ってたんだ

카-산가 잇테탄다

어머니가 말씀하셨어

 

「お前は才能があるから

오마에와 사이노-가 아루카라

「너는 재능이 있으니까

 

芸術家にでもなりな」と

게이쥬츠카니데모 나리나토

예술가라도 되렴」이라고

 

また根拠の無い夢を語る

마타 콘쿄노 나이 유메오 카타루

또 근거 없는 꿈을 이야기해

 

父さんが言ってたんだ

토-산가 잇테탄다

아버지가 말씀하셨어

 

「お前は親不孝だから

오마에와 오야후코-다카라

「너는 불효자니까

 

1人で生きていきなさい」

히토리데 이키테이키나사이

혼자서 살아가거라」

 

また意味もわからず罵倒する

마타 이미모 와카라즈 바토-스루

또 의미도 모른 채 욕을 해

 

1人ではないと暗示をして

히토리데와 나이토 안지오 시테

혼자는 아니라며 암시를 하고

 

2人ではないとそう聞こえて

후타리데와 나이토 소- 키코에테

둘은 아니라고 그렇게 들려서

 

思ってるだけじゃ そう 辛くてでも

오못테루다케쟈 소- 츠라쿠테 데모

생각하는 것만으로 그렇게 괴로워 하지만

 

そうする他にすべはなくて

소- 스루 호카니 스베와 나쿠테

그러는 것 말고 다른 방법이 없기에

 

愉快な日々だと暗示をして

유카이나 히비다토 안지오 시테

유쾌한 나날이라며 암시를 하고

 

不協和音が 聞こえてきた

후쿄-와온가 키코에테키타

불협화음이 들려왔어

 

抑えてるだけじゃ そう 辛くて

오사에테루다케쟈 소- 츠라쿠테

억누르고만 있기엔 너무 괴로워서

 

だから この気持ちを

다카라 코노 키모치오

그러니까 이 기분을

 

弾き語るよ

히키가타루요

연주할게

 

もしも僕らが生まれてきて

모시모 보쿠라가 우마레테키테

만약 우리가 태어나서

 

もしも僕らが大人になっても

모시모 보쿠라가 오토나니 낫테모

만약 우리가 어른이 되어도

 

もしも僕らがいなくなって

모시모 보쿠라가 이나쿠 낫테

만약 우리가 없어지게

 

いても そこに僕の歌があれば

이테모 소코니 보쿠노 우타가 아레바

되어서도 그곳에 내 노래가 있다면

 

それでいいさ

소레데 이이사

그걸로 됐어

 

彼女が言ってたんだ

카노죠가 잇테탄다

그녀가 말했었어

 

「あなたはカッコイイから

아나타와 캇코이이카라

「당신은 멋있으니까

 

イケメンじゃなくていいんだよ」

이케멘쟈 나쿠테 이인다요

미남이 아니어도 괜찮아」

 

また 元も子も無い言葉を君は言う

마타 모토모 코모 나이 코토바오 키미와 유우

또 아무 의미도 없는 말을 너는 말해

 

僕はできる子と暗示をして

보쿠와 데키루 코토 안지오 시테

나는 할 수 있는 아이라며 암시를 하고

 

心が折れる音が聞こえた

코코로가 오레루 오토가 키코에타

마음이 꺾이는 소리가 들렸어

 

思ってるだけじゃ そう 辛くてでも

오못테루다케쟈 소- 츠라쿠테 데모

생각하는 것만으로 그렇게 괴로워 하지만

 

そうする他にすべはなくて

소- 스루 호카니 스베와 나쿠테

그러는 것 말고 다른 방법이 없기에

 

明日は晴れると暗示をして

아시타와 하레루토 안지오 시테

내일은 맑을 거라며 암시를 하고

 

次の日は傘を持って行った

츠기노 히와 카사오 못테잇타

다음 날은 우산을 가져갔어

 

抑えてるだけじゃ そう 辛くて

오사에테루다케쟈 소- 츠라쿠테

억누르고만 있기엔 너무 괴로워서

 

だから この気持ちを

다카라 코노 키모치오

그러니까 이 기분을

 

弾き語るよ

히키가타루요

연주할게

 

もしも僕らが生まれてきて

모시모 보쿠라가 우마레테키테

만약 우리가 태어나서

 

もしも僕らが大人になっても

모시모 보쿠라가 오토나니 낫테모

만약 우리가 어른이 되어도

 

もしも僕らがいなくなって

모시모 보쿠라가 이나쿠 낫테

만약 우리가 없어지게

 

いても そこに僕の歌があれば

이테모 소코니 보쿠노 우타가 아레바

되어서도 그곳에 내 노래가 있다면

 

それでいいさ

소레데 이이사

그걸로 됐어

 

ピアノの音が聞こえる

피아노노 오토가 키코에루

피아노 소리가 들려와

 

ガラガラの声が聞こえる

가라가라노 코에가 키코에루

텅 빈 목소리가 들려와

 

枯れてく僕らの音楽に

카레테쿠 보쿠라노 온가쿠니

시들어가는 우리의 음악에

 

飴をやって もう少しと

아메오 얏테 모- 스코시토

사탕을 주고 조금만 더

 

その気持ちを

소노 키모치오

그 기분을

 

弾き語るよ

히키가타루요

연주해볼게

 

もしも僕らが生まれてきて

모시모 보쿠라가 우마레테키테

만약 우리가 태어나서

 

もしも僕らが大人になっても

모시모 보쿠라가 오토나니 낫테모

만약 우리가 어른이 되어도

 

もしも僕らがいなくなって

모시모 보쿠라가 이나쿠 낫테

만약 우리가 없어지게

 

いても そこに僕の歌があれば

이테모 소코니 보쿠노 우타가 아레바

되어서도 그곳에 내 노래가 있다면

 

それでいいさ

소레데 이이사

그걸로 됐어

 

もしも僕らに才能がなくて

모시모 보쿠라니 사이노-가 나쿠테

만약 우리에게 재능이 없어서

 

もしも僕らが親孝行して

모시모 보쿠라가 오야코-코- 시테

만약 우리가 효도를 하고

 

もしも僕らがイケていたら

모시모 보쿠라가 이케테이타라

만약 우리가 잘생겼다면

 

ずっとそんなことを思ってさ

즛토 손나 코토오 오못테사

계속 그런 생각을 했거든

 

弾き語るよ

히키가타루요

연주해줄게

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver