J-POP 가사 번역/즈시삼형제 (逗子三兄弟)

逗子三兄弟 - 純白の花嫁 (즈시삼형제 - 순백의 신부) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 6. 19. 10:07

純白の花嫁
純白の花嫁


逗子三兄弟 - 純白の花嫁
(즈시삼형제 - 순백의 신부)


가수: 逗子三兄弟

작사: 逗子三兄弟

작곡: 逗子三兄弟

발매일: 2011年01月12日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

ねぇこうして...私にも大切な人ができてね

네- 코- 시테 와타시니모 타이세츠나 히토가 데키테네

봐 이렇게... 나한테도 소중한 사람이 생겼어

 

「綺麗よ」と私より嬉しそうにする母の笑顔

키레이요토 와타시요리 우레시소-니 스루 하하노 에가오

「예쁘구나」라며 나보다 기쁜 듯이 웃는 엄마의 미소

 

もろいところなんか似ちゃって 鏡越しに持ちがあふれて

나미다모로이 토코로난카 니챳테 카가미 고시니 키모치가 아후레테

눈물이 많다는 점이 닮아서 거울 너머로 감정이 벅차올라

 

“純白のウェディングドレス”幼い頃からこの日に憧れてた

쥰파쿠노 웨딘구도레스 오사나이 코로카라 코노 히니 아코가레테타

"순백의 웨딩드레스" 어릴 적부터 이날을 동경해 왔어

 

わかってる...一人だったら今の私はないこと

와캇테루 히토리닷타라 이마노 와타시와 나이 코토

알고 있어... 혼자였다면 지금의 나는 없다는 걸

 

これからも色えてね

코레카라모 이로이로토 오시에테네

앞으로도 이것저것 알려줘야 해

 

こうして今幸せになるよ...こうして今日「花嫁」になるの

코- 시테 이마 시아와세니 나루요 코- 시테 쿄- 하나요메니 나루노

이렇게 지금 행복해질 거야... 이렇게 오늘 「신부」가 되는 거야

 

『大好きな人を支えなさい』母にわった優しさの意味

다이스키나 히토오 사사에나사이 하하니 오소왓타 야사시사노 이미

『좋아하는 사람을 지지해 주렴』 엄마한테 배운 다정함의 의미

 

もできたよ...彼にもちゃんと「好き」って言えたよ...

코이모 데키타요 카레니모 챤토 스킷테 이에타요

사랑도 하게 됐어... 그에게도 제대로 「좋아해」라고 말했어...

 

「愛してる」からできること 未の家族に私がえていく

아이시테루카라 데키루 코토 미라이노 카조쿠니 와타시가 츠타에테유쿠

「사랑해」라는 말로부터 생겨나는 것 미래의 가족에게 내가 전해갈게

 

あの頃の俺はやりたいこともねぇ 大事なのは自分の事だけ

아노 코로노 오레와 야리타이 코토모 네- 다이지나노와 지분노 코토다케

그 시절의 나는 하고 싶은 것도 없고 소중한 건 나뿐이었어

 

顔を合わせてぶつかり合っては そのたび親父に叱られてた

카오오 아와세테 부츠카리앗테와 소노 타비 오야지니 시카라레테타

얼굴을 맞대고 부딪히기도 하고는 그럴 때마다 아버지에게 꾸중을 들었지

 

何もできないガキで そのくせでかい夢を探していた

나니모 데키나이 와루가키데 소노 쿠세 데카이 유메오 사가시테이타

아무것도 못하는 나쁜 꼬맹이였어 그런 주제에 커다란 꿈을 찾고 있었어

 

そんなバカだった俺を『自慢の息子だ』と誇ってくれました

손나 바카닷타 오레오 지만노 무스코다토 호콧테쿠레마시타

그런 바보 같았던 나를 『자랑스러운 아들이다』라며 뽐내 주셨어

 

“男として生まれた意味”もあなたがえてくれました

오토코토 시테 우마레타 이미모 아나타가 오시에테쿠레마시타

"남자로 태어난 의미"도 당신이 가르쳐 주었습니다

 

世界一の夢の支えも やっぱそれが家族なんだろう

세카이이치노 유메노 사사에모 얏파 소레가 카조쿠난다로-

세계 제일의 꿈의 버팀목도 역시 그게 가족이겠지

 

『自分の力信じなさい』父にわった夢の力を

지분노 치카라 신지나사이 치치니 오소왓타 유메노 치카라오

『스스로의 힘을 믿거라』 아빠에게 배운 꿈의 힘을

 

親友ができたよ...お互い夢を語り合えるよ...

토모가 데키타요 오타가이 유메오 카타리아에루요

친구가 생겼어... 서로의 꿈을 얘기할 수 있어...

 

こんなでかい夢を追えること 未の家族には俺がえていく

콘나 데카이 유메오 오에루 코토 미라이노 카조쿠니와 오레가 츠타에테유쿠

이런 커다란 꿈을 좇는다는 것 미래의 가족에게는 내가 전해갈게

 

き始めるよ二人で もう少し心配もかけるだろうけど

이마 아루키 하지메루요 후타리데 모- 스코시 신파이모 카케루다로-케도

지금 걷기 시작할게 둘이서 앞으로 조금 걱정도 끼치긴 하겠지만

 

きっと母は海のよう 惜しむことなく身を削るだろう

킷토 하하와 우미노요- 오시무 코토 나쿠 미오 케즈루다로-

분명 엄마는 바다와 같아 아까워하는 일 없이 살을 깎겠지

 

そそいでくれる無償の愛 いつも「おかえり」で迎えてくれる

소소이데쿠레루 무쇼-노 아이 이츠모 오카에리데 무카에테쿠레루

마구 쏟아 주는 대가 없는 사랑 언제나 「어서 와」라며 맞이해 줘

 

父は太陽だよ デカイ背中を追いかけてんだよ

치치와 타이요-다요 데카이 세나카오 오이카케텐다요

아빠는 태양이야 커다란 등을 좇는 존재인 거야

 

いつだって何かをその姿でえてくれてる

이츠닷테 나니카오 소노 스가타데 오시에테쿠레테루

언제라도 무언가를 그 모습으로 가르쳐 주지

 

たった一つの家族なんだよ...たった一つの大好きな場所

탓타 히토츠노 카조쿠난다요 탓타 히토츠노 다이스키나 바쇼

단 하나뿐인 가족이야... 단 하나뿐인 가장 좋아하는 장소

 

をあげたあの日から たくさんの愛と夢をくれたね

우무고에오 아게타 아노 히카라 타쿠산노 아이토 유메오 쿠레타네

첫 울음소리를 낸 그날부터 수많은 사랑과 꿈을 주었어

 

愛すべき人...たった一人の大好きな人

아이스베키 히토 탓타 히토리노 다이스키나 히토

사랑받아 마땅한 사람... 단 하나뿐인 가장 좋아하는 사람

 

あなたと私で紡いでく 今までもらった愛の言葉を

아나타토 와타시데 츠무이데쿠 이마마데 모랏타 아이노 코토바오

당신과 나로 엮어가자 지금껏 받아온 사랑의 말을

 

...なんでなんだろう? 何故かがとまらないけど

난데난다로- 나제카 나미다가 토마라나이케도

...어째서일까? 어쩐지 눈물이 멈추지 않는걸

 

あなた達の子供に生まれて 心からとても感謝をしています

아나타타치노 코도모니 우마레테 코코로카라 토테모 칸샤오 시테이마스

당신들의 아이로 태어나게 되어 진심으로 너무 감사하고 있어요

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver