J-POP 가사 번역/아오구모 (Aogumo)

Aogumo - 曲名はまだないです (아오구모 - 곡명은 아직 없습니다) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 11. 16. 14:03

曲名はまだないです
曲名はまだないです


Aogumo - 曲名はまだないです
(아오구모 - 곡명은 아직 없습니다)


가수: Aogumo

작사: Aogumo

작곡: Aogumo

발매일: 2024年10月18日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 631474



가사

才能なんてないよ

사이노-난테 나이요

재능 따위 없어

 

そんなのとっくにづいていた。

손나노 톳쿠니 키즈이테이타

그런 것쯤 진작에 알고 있어。

 

づかないふりして、頑張っている自分に

키즈카나이 후리 시테 간밧테이루 지분니

모르는 척하면서、노력하는 자신에게

 

たぶん、っていた。

타분 욧테이타

아마、취해 있었나 봐。

 

自分より下の奴がえられて無性に腹が立った。

지분요리 시타노 야츠가 타타에라레테 무쇼-니 하라가 탓타

나보다 아래인 녀석이 칭송받는 걸 보고 너무나 화가 났어。

 

でも、いつか報われるって、信じてる

데모 이츠카 무쿠와레룻테 신지테루

그래도、언젠가 보답받을 거라며、믿는

 

自分が好きだった。

지분가 스키닷타

나 자신이 좋았어。

 

どうせ、この曲もれません。

도-세 코노 쿄쿠모 우레마센

어차피、이 곡도 팔리지 않겠지。

 

褒められることもなく、叩かれることもなく、明日には忘れられます。

호메라레루 코토모 나쿠 타타카레루 코토모 나쿠 아시타니와 와스레라레마스

칭찬받는 일도 없고、비난당하는 일도 없고、내일이면 잊힐 거예요。

 

でも、もし、この曲がれて、僕は、

데모 모시 코노 쿄쿠가 우레테 보쿠와

그래도、만약、이 곡이 잘 팔린다면、나는、

 

一食分だけでいいから音でご飯を食べたい。

잇쇼쿠분다케데 이이카라 온가쿠데 고한오 타베타이

한 끼만이라도 좋으니 음악으로 밥을 먹고 싶어。

 

そのご飯は、たぶん、

소노 고한와 타분

그 밥은、아마、

 

宇宙一おいしいだろうね。

우츄-이치 오이시이다로-네

우주에서 제일 맛있을 거야。

 

誰にもかれぬ音なんてただの音でしかないのよ。

다레니모 키카레누 온가쿠난테 타다노 오토데시카 나이노요

누구에게도 들리지 않는 음악 따위 그저 소리에 불과해。

 

他人の評ばっかにしてんだ。レッテル貼り付けて生きてる。

타닌노 효-카밧카 키니 시텐다 렛테루 하리츠케테 이키테루

타인의 평가만을 신경 쓰고 있어。라벨을 붙여 가며 살고 있어。

 

どれだけ頑張ったって結果がないなら誰も見向きはしないだろ?

도레다케 간밧탓테 켓카가 나이나라 다레모 미무키와 시나이다로

아무리 애쓰더라도 결과가 없다면 누구도 되돌아보지 않잖아?

 

曲名なんかあったって知られなきゃただの文字で終わる。

쿄쿠메-난카 앗탓테 시라레나캬 타다노 모지데 오와루

곡명 따위 있더라도 알려지지 않으면 그저 문자로 끝나。

 

この曲に曲名はない。僕に才能はない。

코노 쿄쿠니 쿄쿠메-와 나이 보쿠니 사이노-와 나이

이 곡에 곡명은 없어。나에게 재능은 없어。

 

普通なんだよな。

후츠-난다요나

그냥 평범할 뿐이야。

 

多分この生活がくだろう

타분 코노 세-카츠가 츠즈쿠다로-

아마 이런 생활이 계속되겠지

 

特別な何かになりたいけど、

토쿠베츠나 나니카니 나리타이케도

특별한 무언가가 되고 싶지만、

 

特別な何かがなかった。

토쿠베츠나 나니카가 나캇타

특별한 무언가가 없었어。

 

少し褒められた時の喜びがまだ消えないで痕にった。

스코시 호메라레타 토키노 요로코비가 마다 키에나이데 아토니 노콧타

조금 칭찬받았을 때의 기쁨이 아직 사라지지 않고 흉터로 남았어。

 

もう一回もう一度、をずっと求めてる。

모- 잇카이 모- 이치도오 즛토 모토메테루

다시 한번 또 한번、을 계속 바라고 있어。

 

私、本欲張りだな。

아- 와타시 혼토- 요쿠바리다나

아- 나는、정말 욕심쟁이구나。

 

一食分がたされたら、二食三食ってどんどん欲しくなっちゃって。

잇쇼쿠분가 미타사레타라 니쇼쿠 산쇼쿳테 돈돈 호시쿠 낫챳테

한 끼가 채워진다면、두 끼 세 끼라며 점점 욕심이 생기게 돼。

 

でも、まだ、全然足りなくて、

데모 마다 젠젠 타리나쿠테

그래도、아직、전혀 모자라서、

 

このままずっとずっと腹をたしていたいの。

코노 마마 즛토 즛토 하라오 미타시테이타이노

이대로 계속 계속 배를 채우고 싶어。

 

なんて、思っちゃうのは、私が、

난테 오못챠우노와 와타시가

라며、생각해 버리는 건、내가、

 

人間だからかな。

닌겐다카라카나

인간이기 때문이려나。

 

誰かにかれた音だって忘れちゃ音でしかないんだよ。

다레카니 키카레타 온가쿠닷테 와스레챠 오토데시카 나인다요

누군가에게 들린 음악도 잊어 버리면 소리에 불과해。

 

どうせ、き飽きたら捨てるんだ。

도-세 키키아키타라 스테룬다

어차피、듣다 질린다면 버리겠지。

 

所詮その程度の音だ。

쇼센 소노 테-도노 온가쿠다

결국 그 정도의 음악이야。

 

誰かにってなんだよ。誰に歌ってんだよ。

다레카닛테 난다요 다레니 우탓텐다요

누구에게라니 뭐야 그게。누구한테 노래하는 거야。

 

何をえたいんだ!

나니오 츠타에타인다

뭘 전하고 싶은 건데!

 

わかんない。

와칸나이

모르겠어。

 

全部やめよう。

젠부 야메요-

전부 때려치우자。

 

もう好きなことさえ嫌いになりそうだ。

모- 스키나 코토사에 키라이니 나리소-다

이젠 좋아하는 것마저 싫어질 것 같아。

 

純な歌詞にリズムに音程。

탄쥰나 카시니 리즈무니 온테-

단순한 가사에 리듬에 음정。

 

薄っぺらいで創った音は、ありきたりだ。

우슷페라이 코에데 츠쿳타 오토와 아리키타리다

안이한 목소리로 만든 소리는、널리고 널렸어。

こんな音。忘れられて、然だ。

콘나 온가쿠 와스레라레테 토-젠다

이런 음악。잊히는 게、당연해。

 

消耗品でした。

쇼-모-힌데시타

소모품이었어요。

 

私も音も全部ぜんぶ。

와타시모 온가쿠모 젠부 젠부

나도 음악도 전부 전부。

 

忘れられるさ。

와스레라레루사

잊히고 말겠지。

 

忘れないで。

와스레나이데

잊지 말아 줘。

 

誰にもかれぬ音なんてただの音でしかないのよ。

다레니모 키카레누 온가쿠난테 타다노 오토데시카 나이노요

누구에게도 들리지 않는 음악 따위 그저 소리에 불과해。

 

他人の評ばっかにしてんだ。レッテル貼り付けて生きてる。

타닌노 효-카밧카 키니 시텐다 렛테루 하리츠케테 이키테루

타인의 평가만을 신경 쓰고 있어。라벨을 붙여 가며 살고 있어。

 

どれだけ頑張ったって結果がないなら誰も見向きはしないだろ?

도레다케 간밧탓테 켓카가 나이나라 다레모 미무키와 시나이다로

아무리 애쓰더라도 결과가 없다면 누구도 되돌아보지 않잖아?

 

それでもこの曲に曲名を、誰かいてくれ、私の音を。

소레데모 코노 쿄쿠니 쿄쿠메-오 다레카 키이테쿠레 와타시노 온가쿠오

그럼에도 이 곡에 곡명을、누군가 들어 줘、내 음악을。

 

この曲に曲名はない。僕に才能はない。

코노 쿄쿠니 쿄쿠메-와 나이 보쿠니 사이노-와 나이

이 곡에 곡명은 없어。나에게 재능은 없어。

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver