J-POP 가사 번역/오피셜 히게단디즘 (Official髭男dism)

Official髭男dism - Subtitle (오피셜 히게단디즘 - Subtitle) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 5. 26. 06:42

Subtitle
Subtitle


Official髭男dism - Subtitle
(오피셜 히게단디즘 - Subtitle)


가수: Official髭男dism

작사: 藤原聡

작곡: 藤原聡

발매일: 2022年10月12日


TJ: 68720

KY: 44868

JOYSOUND: 611846



가사

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」

코오리츠이타 코코로니와 타이요-오 소시테 보쿠가 키미니 톳테 소노 포지숀오

「얼어붙은 마음에는 태양을」 그리고 「내가 너에게 있어 그 포지션을」

 

そんなだいぶ傲慢な思いみを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって

손나 다이부 고-만나 오모이코미오 코지라세테탄다요 고멘네 와랏테얏테

그런 상당히 오만한 신념으로 번거롭게 만든 거야 미안해 웃어넘겨줘

 

火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと酷さに付いたんだよ

야케도시소-나 호도노 포지티브노 츠메타사토 잔코쿠사니 키즈이탄다요

화상 입을 정도의 포지티브가 지닌 차가움과 잔혹함을 깨달았어

 

きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

킷토 키미니 와타시타이 모노와 못토 힌야리 아츠이 모노

분명 너에게 건네고 싶은 건 더 차갑고도 뜨거운 거겠지

 

綺麗事じゃないけど 綺麗でるぎないもの

키레이고토쟈 나이케도 키레이데 유루기나이 모노

보기에 예쁘진 않지만 아름답게 흔들림 없는 것

 

うわべよりも胸のめるもの

우와베요리모 무네노 오쿠노 오쿠오 아타타메루 모노

겉모습보다는 가슴속 깊은 곳을 따뜻하게 해주는 것

 

理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

리소-다케와 아루케도 코코로노 도코 사가시테모 마루데 미츠카라나인다요

이상만큼은 가득하지만 마음속 어디를 찾아도 전혀 보이질 않아

 

えたいわらない その不理が今 キツく縛りつけるんだよ

츠타에타이 츠타와라나이 소노 후죠-리가 이마 키츠쿠 시바리츠케룬다요

전하고 싶지만 전해지지 않아 그런 부조리함이 지금 단단히 죄여오고 있어

 

臆病な僕の この一手一投足を

오쿠뵤-나 보쿠노 코노 잇쿄슈잇토-소쿠오

겁쟁이인 나의 이 일거수일투족을

 

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても

코토바와 마루데 유키노 켓쇼- 키미니 프레젠토 시타쿠테모

말은 마치 눈의 결정 같아서 너에게 선물하고 싶어도

 

夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど

무츄-니 나레바 나루호도니 카타치와 쿠즈레오치테 토케테잇테 키에테 시마우케도

심혈을 기울이면 기울일수록 모양은 무너져내리고 녹아서 사라지고 말지만

 

でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが

데모 보쿠가 에라부 코토바가 소코니 타쿠사레타 오모이가

그럼에도 내가 고르는 말이 그곳에 맡겨진 마음이

 

君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛がくまで

키미노 무네오 후루와스노오 아키라메라레나이 아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데

너의 가슴을 울려주기를 포기할 수 없어 사랑한다는 말보다 더 사랑이 전해질 때까지

 

もう少しだけ待ってて

모- 스코시다케 맛테테

조금만 더 기다려 줘

 

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう

우스기데 타다 소바니 탓테테모 후히츠요-니 아세오 카이테 시마우 보쿠난카 모-

얇게 입고 그저 옆에 서있기만 해도 쓸데없이 땀을 흘려 버리는 나 같은 건 정말

 

どうしたって生くて君を痛めつけてしまうのだろう

도- 시탓테 나마누루쿠테 키미오 이타메츠케테 시마우노다로-

뭘 어떻게 하더라도 미지근해서 너를 상처 입히고 마는 걸까

 

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」

테노히라가 아츠이 호도 코코로와 츠메타인데쇼-

「손바닥이 뜨거울수록 마음은 차갑다지?」

 

冗談でもそんな酷なこと言わないでよ

죠-단데모 손나 잔코쿠나 코토 이와나이데요

농담이라도 그런 잔혹한 말은 하지 말아 줘

 

別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

베츠니 이에바 이이케도 젠진세이오 카케테모 챤토 쿠츠가에사시테요

딱히 말해도 괜찮긴 하지만 모든 인생을 걸어서라도 확실히 뒤엎을 수 있게 해줘

 

救いたい=救われたい このイコルが今 優しくがしていくんだよ

스쿠이타이 스쿠와레타이 코노 이코-루가 이마 야사시쿠 하가시테이쿤다요

구원하고 싶어=구원받고 싶어 이 등호가 지금 상냥하게 벗겨주고 있어

 

堅い理論武装 プライドの過包装を

카타이 리론 부소- 프라이도노 카죠- 호-소-오

단단한 이론 무장과 프라이드의 과대 포장을

 

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは

타다시사요리모 야사시사가 호시이 소시테 소레오 우케토레루노와

올바름보다는 상냥함을 원해 그리고 그걸 받을 사람은

 

イルミネションみたいな 不特定多じゃなくてただ1

이루미네-숀미타이나 후토쿠테이 타수-쟈 나쿠테 타다 히토리

일루미네이션 같은 불특정 다수가 아닌 단 한 사람

 

君であってほしい

키미데 앗테 호시이

너였으면 좋겠어

 

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして

카케타 코토바데 와레타 히비오 나오소-토 시테

건넨 말로 갈라진 금을 메워 보려 하다가

 

足しすぎた熱量で 引かれてしまったカテン

타시스기타 네츠료-데 히카레테 시맛타 카-텐

너무 더한 열량에 당겨져 버린 커튼

 

そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて

손나 싯파이사쿠오 카사네테 카사네테 카사네테

그런 실패작을 거듭하고 거듭하고 거듭하여

 

見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

미츠케타인다 이츠카 사이코-노 이치곤잇쿠오

찾아내고 싶어 언젠가 최고의 말 한마디를

 

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして

코토바와 마루데 유키노 켓쇼- 키미니 프레젠토 시타토 시테

말은 마치 눈의 결정 같아서 너에게 선물하더라도

 

時間がってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって

지칸가 탓테 시마에바 타이테- 키오쿠카라 코보레오치테 토케테잇테

시간이 지나 버린다면 대부분 기억에서 흘러내리고 녹아서

 

消えてしまう でも

키에테 시마우 데모

사라지고 말아 하지만

 

絶えず僕らのストに 添えられた字幕のように

타에즈 보쿠라노 스토-리-니 소에라레타 지마쿠노요-니

끊임없이 우리들의 스토리에 붙여진 자막과도 같이

 

思い返した時 不意に目をやる時に

오모이카에시타 토키 후이니 메오 야루 토키니

돌이켜봤을 때 문득 시선을 향했을 때에

 

君の胸を震わすもの 探しけたい 愛してるよりも愛がくまで

키미노 무네오 후루와스 모노 사가시츠즈케타이 아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데

네 가슴을 울리게 하는 걸 계속 찾고 싶어 사랑한다는 말보다 더 사랑이 전해질 때까지

 

もう少しだけ待ってて

모- 스코시다케 맛테테

조금만 더 기다려 줘

 

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも

코토바나도 나니모 호시쿠 나이 호도 카나시미니 이테츠쿠 요루데모

말 따위는 하나도 원하지 않을 정도로 슬픔에 얼어붙은 밤이라도

 

勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けてもってる

캇테니 키미노 소바데 아레코레토 칸가에테루 유키가 토케테모 노콧테루

멋대로 네 곁에서 이것저것 생각해 눈이 녹더라도 남아 있을게

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver