J-POP 가사 번역/요네즈 켄시 (米津玄師)

米津玄師 - アイネクライネ (요네즈 켄시 - 아이네 클라이네) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2021. 10. 15. 12:10

アイネクライネ
アイネクライネ


米津玄師 - アイネクライネ
(요네즈 켄시 - 아이네 클라이네)


가수: 米津玄師

작사: Kenshi Yonezu

작곡: Kenshi Yonezu

발매일: 2014年04月23日


TJ: 28607

KY: 44040

JOYSOUND: 738366



가사

あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに

아타시 아나타니 아에테 혼토니 우레시이노니

나 당신을 만나게 돼서 정말로 기쁜데

 

当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ

아타리마에노요-니 소레라 스베테가 카나시인다

당연하다는 듯이 그 모든 것들이 슬퍼

 

今痛いくらい幸せな思い出が

이마 이타이 쿠라이 시아와세나 오모이데가

지금 아플 정도로 행복한 추억이

 

いつか来るお別れを育てて歩く

이츠카 쿠루 오와카레오 소다테테 아루쿠

언젠가 찾아올 이별을 키우며 나아가

 

誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう

다레카노 이바쇼오 우바이 이키루 쿠라이나라바 모-

누군가 머무를 장소를 뺏고 살아갈 정도라면 차라리

 

あたしは石ころにでもなれたならいいな

아타시와 이시코로니데모 나레타나라 이이나

나는 돌멩이라도 될 수 있으면 좋겠어

 

だとしたら勘違いも戸惑いもない

다토 시타라 칸치가이모 토마도이모 나이

그러면 오해도 망설임도 없어

 

そうやってあなたまでも知らないままで

소- 얏테 아나타마데모 시라나이 마마데

그렇게 당신마저도 알지 못하는 채로

 

あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに

아나타니 아타시노 오모이가 젠부 츠타왓테 호시이노니

당신에게 내 마음이 전부 전해지면 좋겠는데

 

誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ

다레니모 이에나이 히미츠가 앗테 우소오 츠이테 시마우노다

누구에게도 말하지 못할 비밀이 있어서 거짓말을 해버리게 돼

 

あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに

아나타가 오모에바 오모우요리 이쿠츠모 아타시와 이쿠지 나이노니

당신이 생각하는 것보다 훨씬 더 나는 겁쟁이인데

 

どうして どうして どうして

도-시테 도-시테 도-시테

어째서 어째서 어째서

 

消えない悲しみも綻びもあなたといれば

키에나이 카나시미모 호코로비모 아나타토 이레바

사라지지 않는 슬픔도 찢어진 상처도 당신과 있으면

 

それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

소레데 요캇타네토 와라에루노가 돈나니 우레시이카

그 정도라 다행이라며 웃을 수 있다는 게 얼마나 행복한지

 

目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

메노 마에노 스베테가 보야케테와 토케테유쿠요-나

눈앞의 모든 것이 흐려지며 녹아내리는 듯한

 

奇跡であふれて足りないや

키세키데 아후레테 타리나이야

기적으로 넘쳐나서 어쩔 줄 모르겠어

 

あたしの名前を呼んでくれた

아타시노 나마에오 욘데쿠레타

내 이름을 불러 주었어

 

あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう

아나타가 이바쇼오 나쿠시 사마요우 쿠라이나라바 모-

당신이 머무를 장소를 잃고 방황할 정도라면 차라리

 

誰かが身代わりになればなんて思うんだ

다레카가 미가와리니 나레바 난테 오모운다

누군가 대신해 주었으면 좋겠다고 생각하게 돼

 

今 細やかで確かな見ないふり

이마 사사야카데 타시카나 미나이 후리

지금 사소하지만 틀림없이 못 본 척한 것을

 

きっと繰り返しながら笑い合うんだ

킷토 쿠라카에시나가라 와라이아운다

분명 반복해가면서 함께 웃겠지

 

何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る

난도 치캇테모 난도 이놋테모 산탄타루 유메오 미루

몇 번을 다짐해도 몇 번을 기도해도 참담한 꿈을 꿔

 

小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような

치이사나 히즈미가 이츠카 아나타오 논데 나쿠시테 시마우요-나

작은 뒤틀림이 언젠가 당신을 삼켜버릴 것만 같은

 

あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに

아나타가 오모에바 오모우요리 오오게사니 아타시와 후가이나이노니

당신이 생각하는 것보다 훨씬 더 나는 한심한데

 

どうして どうして どうして

도-시테 도-시테 도-시테

어째서 어째서 어째서

 

お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を

오네가이 이츠마데모 이츠마데모 코에라레나이 요루오

부탁이야 언제까지고 언제까지고 넘을 수 없는 밤을

 

超えようと手をつなぐこの日々が続きますように

코에요-토 테오 츠나구 코노 히비가 츠즈키마스요-니

넘기 위해 손을 붙잡아 주는 이런 날들이 계속되기를

 

閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために

토지타 마부타사에 아자야카니 이로도루 타메니

닫힌 눈꺼풀마저도 선명하게 물들이기 위해

 

そのために何ができるかな

소노 타메니 나니가 데키루카나

그러기 위해서 무얼 할 수 있을까

 

あなたの名前を呼んでいいかな

아나타노 나마에오 욘데 이이카나

당신의 이름을 불러도 괜찮을까

 

産まれてきたその瞬間にあたし

우마레테키타 소노 슌칸니 아타시

태어난 그 순간에 나는

 

「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ

키에테 시마이타잇테 나키와메이탄다

「사라져 버리고 싶어」라며 울부짖었어

 

それからずっと探していたんだ

소레카라 즛토 사가시테이탄다

그 이후로 줄곧 찾아다녔던 거야

 

いつか出会える あなたのことを

이츠카 데아에루 아나타노 코토오

언젠가 만나게 될 당신을

 

消えない悲しみも綻びもあなたといれば

키에나이 카나시미모 호코로비모 아나타토 이레바

사라지지 않는 슬픔도 찢어진 상처도 당신과 있으면

 

それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

소레데 요캇타네토 와라에루노가 돈나니 우레시이카

그 정도라 다행이라며 웃을 수 있다는 게 얼마나 행복한지

 

目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

메노 마에노 스베테가 보야케테와 토케테유쿠요-나

눈앞의 모든 것이 흐려지며 녹아내리는 듯한

 

奇跡であふれて足りないや

키세키데 아후레테 타리나이야

기적으로 넘쳐나서 어쩔 줄 모르겠어

 

あたしの名前を呼んでくれた

아타시노 나마에오 욘데쿠레타

내 이름을 불러 주었어

 

あなたの名前を呼んでいいかな

아나타노 나마에오 욘데 이이카나

당신의 이름을 불러도 괜찮을까

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver