J-POP 가사 번역/야무챠 (Yumcha)

Yumcha - アイサレタイ (야무챠 - 사랑받고 싶어) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 12. 30. 21:57

Yumcha
Yumcha


Yumcha - アイサレタイ
(야무챠 - 사랑받고 싶어)


가수: Yumcha

작사: Yumcha

작곡: Yumcha

발매일: 2024年11月11日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

私よりいい子がいるはずないのに

와타시요리 이이 코가 이루 하즈 나이노니

나보다 더 좋은 애가 있을 리 없을 텐데

 

朝イチで話しかけてみる

아사이치데 하나시카케테미루

아침 일찍 가장 먼저 말을 걸고

 

隣は指定席です

토나리와 시테-세키데스

옆자리는 내 지정석이나 다름없어

 

途切れないように連絡する

토기레나이요-니 렌라쿠스루

끊기지 않도록 계속 연락을 이어가는

 

そんな

손나 마이니치

그런 매일이야

 

だけど果はないし

다케도 코-카와 나이시

하지만 효과는 없어서

 

今日も作戦会

쿄-모 사쿠센 카이기

오늘도 작전 회의

 

私よりいい子がいるはずないのに

와타시요리 이이 코가 이루 하즈 나이노니

나보다 더 좋은 애가 있을 리 없을 텐데

 

アイサレタイ アイサレタイ

아이사레타이 아이사레타이

사랑받고 싶어 사랑받고 싶어

 

けてリベンジ

아카누케테 리벤지

확 달라진 모습으로 리벤지

 

沼らせたい 沼らせたい

누마라세타이 누마라세타이

빠뜨리고 싶어 빠뜨리고 싶어

 

よそ見できないくらい

요소미 데키나이 쿠라이

한눈팔 수 없을 정도로

 

笑顔、怒った顔、

에가오 오콧타 카오

웃는 얼굴、화난 얼굴、

 

泣き顔もあげるから

나키가오모 아게루카라

우는 얼굴도 보여줄 테니까

 

アイサレタイ

아이사레타이

사랑받고 싶어

 

私を君の彼女にしてみない?

와타시오 키미노 카노죠니 시테미나이

나를 네 여자친구로 삼아 보지 않을래?

 

私を彼女にしてみたら

와타시오 카노죠니 시테미타라

나를 여자친구로 만들어 보면

 

結構しいと思うよ

켓코- 타노시이토 오모우요

꽤 재밌을 거라고 생각해

 

お互いの呼び方決めたり

오타가이노 요비카타 키메타리

서로를 어떻게 부를지 정한다거나

 

半分こしたり

한분코 시타리

반씩 나누거나 하면서

 

きっとケンカもあるし

킷토 켄카모 아루시

분명 싸우기도 할 거야

 

理想通りじゃないし

리소-도오리쟈 나이시

늘 이상적이진 않겠지

 

でも私を選んだなら

데모 와타시오 에란다나라

그래도 나를 선택한다면

 

後悔させないのに

코-카이사세나이노니

후회하게 하진 않을 텐데

 

アイサレタイ アイサレタイ

아이사레타이 아이사레타이

사랑받고 싶어 사랑받고 싶어

 

精一杯にアピっても

세-잇파이니 아핏테모

있는 힘껏 어필해 봐도

 

づかれない づかれたい

키즈카레나이 키즈카레타이

알아주지 않아 알아줬으면 해

 

意識しまくるくらい

이시키시마쿠루 쿠라이

너무 많이 의식할 만큼

 

トに流してる曲、

노-토니 나가시테루 쿄쿠

노트에 공유한 노래에、

 

いいねもそういうこと

이이네모 소- 유우 코토

좋아요 누른 것도 그런 뜻이야

 

アイサレタイ

아이사레타이

사랑받고 싶어

 

私を君の彼女にしてみない?

와타시오 키미노 카노죠니 시테미나이

나를 네 여자친구로 삼아 보지 않을래?

 

、私と君で始めてみない?

아- 와타시토 키미데 코이 하지메테미나이

아-、나랑 너랑 사랑을 시작해 보지 않을래?

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver