J-POP 가사 번역/야마 (yama)

yama - くびったけ (야마 - 홀딱 반했어) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2022. 11. 27. 00:52
くびったけ
くびったけ

yama - くびったけ
(야마 - 홀딱 반했어)


가수: yama

작사: Vaundy

작곡: Vaundy

발매일: 2022年08月31日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 610588



가사

目に映ったその一本線には

메니 우츳타 소노 잇폰센니와

눈에 비친 그 한 줄기 선에는

 

言葉なんか忘れちまうくらいな

코토바난카 와스레치마우 쿠라이나

말 따위는 잊어버릴 정도인

 

ありったけにくびったけさ

아릿타케니 쿠빗타케사

있는 그대로 홀딱 반했어

 

今まで出会った何よりも

이마마데 데앗타 나니요리모

지금까지 만난 무엇보다도

 

今ならちゃんと言葉にできるから

이마나라 챤토 코토바니 데키루카라

지금이라면 똑바로 말할 수 있으니까

 

聞いてよちゃんと

키이테요 챤토

들어줘 제대로

 

「あの日出会った君の姿よりも、何よりも先に心を感じていた。」

아노 히 데앗타 키미노 스가타요리모 나니요리모 사키니 코코로오 칸지테 이타

「그날 만난 너의 모습보다도、무엇보다도 먼저 마음을 느끼고 있었어。」

 

でも君は上の空

데모 키미와 우와노 소라

하지만 너는 주의 깊게 듣지 않고

 

遠き記憶の中でフッと膨らんだ

토오키 키오쿠노 나카데 훗토 후쿠란다

먼 기억 속에서 훅 하고 부풀어 오른

 

「美しき」を眺めてる

우츠쿠시키오 나가메테루

「아름다움」을 바라보고 있어

 

それじゃ

소레쟈

그래서는

 

世界はもう

세카이와 모-

세상은 이미

 

僕らじゃ問題にならないほど

보쿠라쟈 몬다이니 나라나이 호도

우리로서는 문제가 되지 않을 정도로

 

温かいみたいじゃないか

아타타카이 미타이쟈 나이카

따뜻해 보이는 것 같잖아

 

ならば

나라바

그렇다면

 

明日はもう

아시타와 모-

내일은 더 이상

 

愛とか問題にならないほど温かく

아이토카 몬다이니 나라나이 호도 아타타카쿠

사랑 따위는 문제가 되지 않을 정도로 따뜻하게

 

ぎゅっと抱きしめよう

귯토 다키시메요-

꼭 끌어안자

 

きらり光ったあの一等星よりも

키라리 히캇타 아노 잇토-세-요리모

밝게 빛난 저 일등성보다도

 

淡く光って溶けてくるような

아와쿠 히캇테 토케테쿠루요-나

희미하게 빛나며 녹여오는 듯한

 

ありったけで困っちまうな

아릿타케데 코맛치마우나

있는 한껏이라 곤란해져 버리네

 

瞳たらしの君の瞳には

히토미 타라시노 키미노 히토미니와

눈을 홀리는 너의 눈동자에는

 

今ならちゃんと言葉にできるから

이마나라 챤토 코토바니 데키루카라

지금이라면 똑바로 말할 수 있으니까

 

振り向いてちゃんと見せてよ

후리무이테 챤토 미세테요

돌아서서 제대로 보여줘

 

あの日流した涙よりも

아노 히 나가시타 나미다요리모

그날 흘린 눈물보다도

 

不意に咲かせる君の笑顔を

후이니 사카세루 키미노 에가오오

느닷없이 피어나는 너의 미소를

 

でも君は上の空

데모 키미와 우와노 소라

하지만 너는 주의 깊게 듣지 않고

 

深い悲しみの中でフッと膨らんで

후카이 카나시미노 나카데 훗토 후쿠란데

깊은 슬픔 속에서 훅 하고 부풀어 올라

 

「美しき」と見つめあってる

우츠쿠시키토 미츠메앗테루

「아름다움」과 마주하고 있어

 

それじゃ

소레쟈

그래서는

 

世界はもう

세카이와 모-

세상은 이미

 

僕らじゃ問題にならないほど

보쿠라쟈 몬다이니 나라나이 호도

우리로서는 문제가 되지 않을 정도로

 

温かいみたいじゃないか

아타타카이 미타이쟈 나이카

따뜻해 보이는 것 같잖아

 

ならば

나라바

그렇다면

 

明日はもう

아시타와 모-

내일은 더 이상

 

愛とか問題にならないほど温かく

아이토카 몬다이니 나라나이 호도 아타타카쿠

사랑 따위는 문제가 되지 않을 정도로 따뜻하게

 

ぎゅっと抱きしめて

귯토 다키시메테

꼭 끌어안아 줘

 

時の交差点ですれ違う

토키노 코-사텐데 스레치가우

시간의 교차점에서 엇갈려 가

 

でもね

데모네

그렇지만

 

言うから聞いてよ絶対

유우카라 키이테요 젯타이

말할 테니까 들어줘 반드시

 

「流れる笑顔に救われてる。」

나가레루 에가오니 스쿠와레테루

「흘러나온 미소에 구원받았어。」

 

「そうね」

소-네

「그렇네」

 

世界はもう

세카이와 모-

세상은 이미

 

僕らじゃ問題にならないほど

보쿠라쟈 몬다이니 나라나이 호도

우리로서는 문제가 되지 않을 정도로

 

温かいみたいじゃないか

아타타카이 미타이쟈 나이카

따뜻해 보이는 것 같잖아

 

だから

다카라

그러니까

 

明日はもう

아시타와 모-

내일은 더 이상

 

愛とか問題にならないほど温かく

아이토카 몬다이니 나라나이 호도 아타타카쿠

사랑 따위는 문제가 되지 않을 정도로 따뜻하게

 

ぎゅっと抱きしめよう

귯토 다키시메요-

꼭 끌어안자

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver