J-POP 가사 번역/후지이 카제 (藤井 風)

藤井 風 - ロンリーラプソディ (후지이 카제 - 론리 랩소디) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 9. 20. 03:10

ロンリーラプソディ
ロンリーラプソディ


藤井 風 - ロンリーラプソディ
(후지이 카제 - 론리 랩소디)


가수: 藤井 風

작사: 藤井 風

작곡: 藤井 風

발매일: 2022年03月23日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 610883



가사

探しても 寄り添う肩はなく

사가시테모 요리소우 카타와 나쿠

찾아봐도 다가설 어깨는 없고

 

ただに まれてく

타다 탄니 노마레테쿠

그저 단지 삼켜져 가

 

空っぽな人波に 溶けてゆく

카랏포나 히토나미니 토케테유쿠

텅 빈 사람들 속에 녹아들어 가

 

見つめても みんなおんなじ顔

미츠메테모 민나 온나지 카오

바라봐도 모두 똑같은 얼굴

 

私もそう 入れ物が

와타시모 소- 이레모노가

나도 마찬가지로 그릇이

 

ぱっと見ちがうだけ 溶けてゆく

팟토 미치가우다케 토케테유쿠

언뜻 달라 보일 뿐이지 녹아들어 가

 

溶けてゆく…

토케테유쿠

녹아들어 가…

 

溶けてゆく…

토케테유쿠

녹아들어 가…

 

目をます…

메오 사마스

눈을 떠…

 

…孤なんて幻想

코도쿠난테 겐소-

…고독 같은 건 환상이야

 

にしなきゃいいの

키니 시나캬 이이노

신경 쓰지 않으면 돼

 

みんな同じ星

민나 오나지 호시

모두 똑같은 별

 

みんな同じ呼吸…

민나 오나지 코큐-

모두 똑같은 호흡

 

스- 하-

습- 하-

 

何をしたの 何もしてないよ

나니오 시타노 나니모 시테나이요

뭐 하고 있었어 아무것도 안 했어

 

君は誰なの 僕は僕だよ

키미와 다레나노 보쿠와 보쿠다요

너는 누구야 나는 나야

 

あなたもそうでしょ?

아나타모 소-데쇼

너도 그렇지?

 

なんで泣いてるの 何が悲しいの

난데 나이테루노 나니가 카나시이노

어째서 울고 있는 거야 뭐가 그렇게 슬픈데

 

もう分からないよ

모- 와카라나이요

이젠 모르겠어

 

あ~あ

아-아

아~아

 

ため息は過ぎ去り…

타메이키와 스기사리

한숨은 지나가고…

 

もう歌えない ロンリラプソディ

모- 우타에나이 론리- 라푸소디

이젠 부를 수 없는 론리 랩소디

 

ここはどこ みんな何してるの

코코와 도코 민나 나니 시테루노

여기는 어디야 모두 뭘 하고 있는 거야

 

同じ時 生きてても

오나지 토키 이키테테모

같은 시간을 살고 있는데

 

なぜ誰もいないの 泣いてやろう…

나제 다레모 이나이노 나이테야로-

어째서 누구도 없는 거야 울어 줘야겠어…

 

笑ったろう…

와랏타로-

우습겠지…

 

wなんてゲ

w 코도쿠난테 게-무

ㅋ 고독이란 건 게임

 

しめばいいの

타노시메바 이이노

즐기면 되는 거야

 

みんな一人でしょ

민나 히토리데쇼

모두 혼자잖아

 

みんな一つでしょ

민나 히토츠데쇼

모두 하나잖아

 

何をしたの 何もしてないよ

나니오 시타노 나니모 시테나이요

뭐 하고 있었어 아무것도 안 했어

 

君は誰なの 僕は君だよ

키미와 다레나노 보쿠와 키미다요

너는 누구야 나는 너야

 

何も違わないよ

나니모 치가와나이요

아무것도 다를 건 없어

 

なんで泣いてるの 何が悲しいの

난데 나이테루노 나니가 카나시이노

어째서 울고 있는 거야 뭐가 그렇게 슬픈데

 

もう分からないよ

모- 와카라나이요

이젠 모르겠어

 

あ~あ

아-아

아~아

 

ため息は幻…

타메이키와 마보로시

한숨은 환상…

 

もうこえない ロンリラプソディ

모- 키코에나이 론리- 라푸소디

이젠 들리지 않는 론리 랩소디

 

もうこえない ロンリラプソディ

모- 키코에나이 론리- 라푸소디

이젠 들리지 않는 론리 랩소디

 

時代れのロンリラプソディ

지다이오쿠레노 론리- 라푸소디

시대에 뒤떨어진 론리 랩소디

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver