J-POP 가사 번역/『유이카』 (『ユイカ』)

『ユイカ』 - 紺色に憧れて (『유이카』 - 감색을 동경해서) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 6. 2. 01:52

紺色に憧れて
紺色に憧れて


『ユイカ』 - 紺色に憧れて
(『유이카』 - 감색을 동경해서)


가수: 『ユイカ』

작사: 『ユイカ』

작곡: 『ユイカ』

발매일: 2024年06月01日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

"将来の夢は何なんですが"

쇼-라이노 유메와 난난데스카

"장래의 꿈은 무엇입니까"

 

薄っぺらい紙にいつも苦しんだ。

우슷페라이 카미니 이츠모 쿠루신다

얄따란 종이에 언제나 괴로워했어。

 

のこと誰にも言えなくて

혼토노 코토 다레니모 이에나쿠테

진정한 마음을 누구에게도 말할 수 없어서

 

とりあえずママのお仕事って書いていた。

토리아에즈 마마노 오시고톳테 카이테이타

우선 엄마가 하는 일이라고 적어 왔어。

 

“歌を歌いたい"

우타오 우타이타이

“노래를 부르고 싶어"

 

“詩を書きたい"

우타오 카키타이

“노래를 쓰고 싶어"

 

そんなの全人類の一握りだって

손나노 젠 진루이노 히토니기리닷테

그런 건 전 인류 중 극히 일부라는 걸

 

分かっていたからづいていたから

와캇테이타카라 키즈이테이타카라

알고 있었으니까 깨닫고 있었으니까

 

歌いたいって文字は消しカスになってた。

우타이타잇테 모지와 케시카스니 낫테타

노래하고 싶다는 글자는 지우개 찌꺼기가 되었어。

 

そんな中歌を歌うのは等身大な君だった。

손나 나카 우타오 우타우노와 토-신다이나 키미닷타

그러는 중에 노래를 부르던 건 자신에게 솔직한 너였어。

 

欲しいもの全部持ち合わせていた、君がそう、紺色。

호시이 모노 젠부 모치아와세테이타 키미가 소- 콘이로

원하는 걸 전부 지니고 있던、네가 그래、감색이야。

 

私をえたくて、カメラ越しに詩を歌った。

와타시오 카에타쿠테 카메라고시니 우타오 우탓타

나를 바꾸고 싶어서、카메라 너머로 노래를 불렀어。

 

やってみなきゃ、たってけなきゃ、分かんない。

얏테미나캬 아탓테 쿠다케나캬 와칸나이

해보지 않으면、부딪히고 깨지지 않으면、모르잖아。

 

笑いたきゃ笑えばいい、それで幸せになれるんなら。

와라이타캬 와라에바 이이 소레데 시아와세니 나레룬나라

웃고 싶으면 웃어도 돼、그걸로 행복해질 수 있다면。

 

恥ずかしくないよ、これが私の生き方だ。

하즈카시쿠 나이요 코레가 와타시노 이키카타다

부끄럽지 않아、이게 내가 살아가는 방법이야。

 

私はね、どんな詩も、自信がない子ばっか書いてるの。

와타시와네 돈나 우타모 지신가 나이 코 밧카 카이테루노

나는 말이야、어떤 노래에도、자신이 없는 아이만을 쓰고 있어。

 

ほんと、ごめんね。

혼토 고멘네

정말、미안해。

 

次からはちゃんと

츠기카라와 챤토

다음부터는 제대로

 

自信がある子にしてあげるね。

지신가 아루 코니 시테아게루네

자신이 있는 아이로 만들어 줄게。

 

1人眠れない夜だって

히토리 네무레나이 요루닷테

홀로 잠들지 못하는 밤이라도

 

づけばそこに歌があった。

키즈케바 소코니 우타가 앗타

정신 차리면 그곳에는 노래가 있었어。

 

“明日はちゃんと"ってこと

아시타와 챤토 쿠룻테 코토

“내일은 반드시 돌아와"라는 걸

 

えてくれたから。

오시에테쿠레타카라

가르쳐 주었으니까。

 

私をえたくて、

와타시오 카에타쿠테

나를 바꾸고 싶어서、

 

1人で生きるって決めたの。

히토리데 이키룻테 키메타노

홀로 살아가겠다고 결심했어。

 

後悔だって

코-카이닷테

후회도

 

挫折だって

자세츠닷테

좌절도

 

したくはないから。

시타쿠와 나이카라

하고 싶지 않으니까。

 

泣きたきゃ泣けばいい、それが前を向くためならば。

나키타캬 나케바 이이 소레가 마에오 무쿠 타메나라바

울고 싶으면 울어도 돼、그게 앞을 향하기 위함이라면。

 

恥ずかしくないよ、これが私の世界だ。

하즈카시쿠 나이요 코레가 와타시노 세카이다

부끄럽지 않아、이게 나의 세상이야。

 

あの日の私へ。

아노 히노 와타시에

그날의 나에게。

 

上手な生き方ばかり考えていたあの時へ。

죠-즈나 이키카타 바카리 칸가에테이타 아노 토키에

능숙하게 살아가는 방법만을 생각했던 그 시절에게。

 

私、今、下手だけど

와타시 이마 헤타다케도

나、지금、서투르지만

 

幸せな方を選んだよ。

시아와세나 호-오 에란다요

행복해지는 쪽을 선택했어。

 

私をえたくて、

와타시오 카에타쿠테

나를 바꾸고 싶어서、

 

私はわるから、今ここで詩を歌ってる。

와타시와 카와루카라 이마 코코데 우타오 우탓테루

나는 변할 테니까、지금 여기서 노래를 부르고 있어。

 

貴方に、

아나타니

당신에게、

 

ただ貴方に歌いける。

타다 아나타니 우타이츠즈케루

그저 당신에게 계속 노래하는 중이야。

 

好きなように生きればいい、私も好きなように生きるよ。

스키나요-니 이키레바 이이 와타시모 스키나요-니 이키루요

좋을 대로 살아가면 돼、나도 좋을 대로 살아갈게。

 

恥ずかしくないね、これが私の詩だから。

하즈카시쿠 나이네 코레가 와타시노 우타다카라

부끄럽지 않아、이게 나의 노래니까。

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver