J-POP 가사 번역/오피셜 히게단디즘 (Official髭男dism)

Official髭男dism - SOULSOUP (오피셜 히게단디즘 - SOULSOUP) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 12. 17. 07:34

SOULSOUP
SOULSOUP


Official髭男dism - SOULSOUP
(오피셜 히게단디즘 - SOULSOUP)


가수: Official髭男dism

작사: 藤原聡

작곡: 藤原聡

발매일: 2023年12月13日


TJ: 68916

KY: 75880

JOYSOUND: 623012



가사

すら失うような 絶望味のスプを

코에스라 우시나우요-나 제츠보-아지노 수-프오

목소리조차 잃을 정도인 절망적인 맛의 스프를

 

一生に少なくとも一杯 まなくちゃならないみたいだ

잇쇼-니 스쿠나쿠토모 잇파이 노마나쿠챠 나라나이미타이다

일생에 적어도 한 그릇은 먹지 않으면 안 된다는 것 같아

 

怠惰や弱音を混ぜた 自家製の大ピンチが

타이다야 요와네오 마제타 지카세이노 다이핀치가

나태함과 앓는 소리를 섞은 자가제 대핀치가

 

今僕の目の前で湯を立ててる 危な色が渦

이마 보쿠노 메노 마에데 유게오 타테테루 키켄나 이로가 우즈마쿠

지금 내 눈앞에서 김을 내고 있어 위험한 색이 소용돌이쳐

 

息を吸った時に感じた 外野の香ばしさと

이키오 슷타 토키니 칸지타 가이야노 코-바시사토

숨을 들이마셨을 때 느껴진 외야의 구수한 향기와

 

銀色の匙に映りんだ 歪にこちらを睨む顔

긴이로노 사지니 우츠리콘다 이비츠니 코치라오 니라무 카오

은빛 수저에 비친 잔뜩 일그러져서 이쪽을 노려보는 얼굴

 

「あんたじゃ役不足だ」と主張しているみたいだ

안타쟈 야쿠부소쿠다토 슈쵸-시테이루미타이다

「너 정도는 간단해」라며 주장하고 있는 것 같아

 

余計な五感は塞いだ

요케이나 고칸와 후사이다

쓸데없는 오감은 틀어막았어

 

無謀な理想が五六腑に突き刺さる

무보-나 리소-가 고조-롯푸니 츠키사사루

무모한 이상이 오장육부를 찔러 와

 

ビタなこの現代と引き立て合ってクセになる

비타-나 코노 겐다이토 히키타테앗테 쿠세니 나루

씁쓸한 이 세상과 서로 어우러져서 중독되겠어

 

わった嗜好だ」って言われなくたって知ってる

카왓타 시코-닷테 이와레나쿠탓테 싯테루

「별난 취향이네」라고 말하지 않아도 이미 알아

 

でもご馳走と共に僕は 僕で在り直したいんだ

데모 고치소-사마토 토모니 보쿠와 보쿠데 아리나오시타인다

그치만 잘 먹었습니다와 함께 나는 나로 다시 태어나고 싶어

 

震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

후루에루 유비 아세바무 에리 이타미토 츠카레토 싯파이오

떨리는 손가락 땀에 젖은 옷깃 고통과 피로와 실패를

 

憂いてても 拒んでても もうマシになることはないだろう

우레이테테모 코반데테모 모- 마시니 나루 코토와 나이다로-

걱정하고 있어도 거부하고 있어도 이보다 나아질 일는 없겠지

 

流しむ度 してくき 泡立つ不味な祝杯を

나가시코무 타비 마시테쿠 카와키 아와다츠 부키미나 슈쿠하이오

입 속으로 흘려 넣을 때마다 커지는 갈증 거품이 이는 섬뜩한 축배를

 

一滴さずみ干すまで YEAH!!

잇테키 노코사즈 노미호스마데 YEAH

한 방울 남기지 않고 다 마실 때까지 YEAH!!

 

りきりで生きてた時より大盛りになったな

히토리키리데 이키테타 토키요리 오오모리니 낫타나

혼자서 살았을 때보다 더 양이 많아졌구나

 

ギブアップなんて言える空でもないよな

기브 앗푸난테 이에루 쿠-키데모 나이요나

기브 업이라고는 말할 수 있는 분위기도 아니네

 

でもりきりで生きて良いよと言われたとしたってもう

데모 히토리키리데 이키테 이이요토 이와레타토 시탓테 모-

그래도 혼자서 살아도 괜찮다는 말을 들었다고 해도 이젠

 

選ぶわけないほど あなたとの日を欠かしたくないの

에라부 와케 나이 호도 아나타토노 히비오 카카시타쿠 나이노

선택할 리 없을 정도로 너와의 나날을 놓치고 싶지 않아

 

ご馳走と共に僕は もう一度宿したいんだ

고치소-사마토 토모니 보쿠와 모- 이치도 야도시타인다

잘 먹었습니다와 함께 나는 다시 한번 품고 싶어

 

ため息に吹かれ冷めた心 沸かすような熱を

타메이키니 후카레 사메타 코코로 와카스요-나 네츠오

한숨이 불어와 식어 버린 마음을 끓일 듯한 열기를

 

震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

후루에루 유비 아세바무 에리 이타미토 츠카레토 싯파이오

떨리는 손가락 땀에 젖은 옷깃 고통과 피로와 실패를

 

憂いてきて 拒んできて もう諦めるのにも飽きたろう

우레이테키테 코반데키테 모- 아키라메루노니모 아키타로-

걱정해 와서 거부해 와서 이젠 포기하는 것도 질렸겠지

 

流しむ度 してくき 泡立つ不味な祝杯を

나가시코무 타비 마시테쿠 카와키 아와다츠 부키미나 슈쿠하이오

입 속으로 흘려 넣을 때마다 커지는 갈증 거품이 이는 섬뜩한 축배를

 

咽せながら頂く それでこそ人生だろう

무세나가라 이타다쿠 소레데코소 진세이다로-

목이 메어 가면서 받아먹어 그것이야말로 인생이잖아

 

く暮らし ふとした時 煮詰まるみや悲しみを

츠즈쿠 쿠라시 후토시타 토키 니츠마루 나야미야 카나시미오

계속되는 삶 문득 정신을 차렸을 때 조여드는 고민이나 슬픔을

 

そこら中ぶちまけてしまいたくなるような時にこそ

소코라쥬- 부치마케테 시마이타쿠 나루요-나 토키니 코소

여기저기 털어놔 버리고 싶어지는 때일수록

 

止めるな匙 き 全ての未に乾杯を

토메루나 사지 츠즈케 카와키 스베테노 미라이니 칸파이오

멈추지 마 숟가락을 계속해서 갈증해 모든 미래에 건배를

 

Give Me 運命のカケラ この世のれた

Give Me 운메이노 카케라 코노 요노 오쿠니 카쿠레타

Give Me 운명의 조각 이 세상 깊은 곳에 숨은

 

そいつを掬い出すまで そして

소이츠오 스쿠이다스마데 소시테

그 녀석을 건져낼 때까지 그리고

 

一滴さずみ干すまで YEAH!!

잇테키 노코사즈 노미호스마데 YEAH

한 방울 남기지 않고 다 마실 때까지 YEAH!!

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver