J-POP 가사 번역/요루시카 (ヨルシカ)

ヨルシカ - だから僕は音楽を辞めた (요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2021. 12. 2. 03:57

だから僕は音楽を辞めた
だから僕は音楽を辞めた


ヨルシカ - だから僕は音楽を辞めた
(요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다)


가수: ヨルシカ

작사: n-buna

작곡: n-buna

발매일: 2019年04月10日


TJ: 68049

KY: -

JOYSOUND: 438251



가사

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 알 수가 없고

 

青空の下、君を待った

아오조라노 시타 키미오 맛타

푸른 하늘 아래, 너를 기다렸어

 

風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像

카제가 후이타 쇼-고 히루사가리오 누케다스 소-조-

바람이 불던 정오, 정오를 지나 빠져나가는 상상

 

ねぇ、これからどうなるんだろうね

네- 코레카라 도- 나룬다로-네

있지, 이제부터 어떻게 되는 걸까

 

進め方教わらないんだよ

스스메 카타 오소와라나인다요

나아가는 법을 배우지 못 했어

 

君の目を見た 何も言えず僕は歩いた

키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타

너의 눈을 보았지, 아무런 말도 못 하고 나는 걸었어

 

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 알 수가 없고

 

青春なんてつまらないし

세-슌난테 츠마라나이시

청춘 따위는 시시하고

 

辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない

야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이

그만뒀을 터인 피아노, 책상을 치는 버릇이 없어지지 않아

 

ねぇ、将来何してるだろうね

네- 쇼-라이 나니 시테루다로-네

있지, 미래에 뭘 하고 있을까

 

音楽はしてないといいね

온가쿠와 시테나이토 이이네

음악은 하지 않았으면 좋겠다

 

困らないでよ

코마라나이데요

곤란해하지 말아줘

 

心の中に一つ線を引いても

코코로노 나카니 히토츠 센오 히이테모

마음속에 한 줄 선을 그어봐도

 

どうしても消えなかった 今更なんだから

도-시테모 키에나캇타 이마사라난다카라

도저히 지워지지 않았어, 이제 와선 늦었으니까

 

なぁ、もう思い出すな

나- 모- 오모이다스나

하아, 더는 떠올리지 마

 

間違ってるんだよ

마치갓테룬다요

잘못된 거야

 

わかってないよ、あんたら人間も

와캇테나이요 안타라 닌겐모

모르고 있는 거야, 너희들 인간도

 

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ

혼토-모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세-모 도-데모 이이요

진실도 사랑도 세상도 괴로움도 인생도 어찌 됐건 상관없어

 

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ

타다시이카 도-카 시리타이노닷테 보-에-혼노-다

올바른지 아닌지 알고 싶어 하는 것도 방어본능이야

 

考えたんだ あんたのせいだ

칸가에탄다 안타노 세-다

생각해 봤어, 너 때문이야

 

考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ

칸가에탓테 와카라나이가 혼토-니 토시오이타쿠 나인다

생각해 봐도 알 수 없지만, 정말로 나이 먹고 싶지 않아

 

いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ

이츠카 신다랏테 오모우다케데 무네가 카랏포니 나룬다

언젠가 죽으면이라 생각만 해도 가슴이 텅 비어져 버려

 

将来何してるだろうって

쇼-라이 나니 시테루다롯테

미래에 뭘 하고 있는지는

 

大人になったらわかったよ

오토나니 낫타라 와캇타요

어른이 되니 알게 됐어

 

何もしてないさ

난모 시테나이사

아무것도 안 하는구나

 

幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ

시아와세나 카오 시타 히토가 니쿠이노와 도- 와리킷타라 이인다

행복한 얼굴을 한 사람이 밉다는 건 어떻게 결론내야 좋을까

 

満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感

미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노미타이나 렛토-칸

채워지지 않는 머릿속의 괴물 같은 열등감

 

間違ってないよ

마치갓테나이요

잘못되지 않았어

 

なぁ、何だかんだあんたら人間だ

나- 난다칸다 안타라 닌겐다

그래, 뭐라 한들 너희 인간이야

 

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ

아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이난테 키미가 와루이요

사랑도 구원도 상냥함도 근거가 없다니 기분 나빠

 

ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ

라브손구 난카가 이타이노닷테 보-에-혼노-다

러브송 같은 게 아프다는 것도 방어본능이야

 

どうでもいいか あんたのせいだ

도-데모 이이카 안타노 세-다

아무래도 상관없으려나, 너 때문이야

 

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 알 수가 없고

 

生きてるだけでも苦しいし

이키테루다케데모 쿠루시이시

사는 것만으로도 괴롭고

 

音楽とか儲からないし

온가쿠토카 모-카라나이시

음악 같은 건 돈이 벌리지도 않고

 

歌詞とか適当でもいいよ

카시토카 테키토-데모 이이요

가사 따위는 적당히 써도 돼

 

どうでもいいんだ

도-데모 이인다

아무래도 괜찮아

 

間違ってないだろ

마치갓테나이다로

잘못되지 않았겠지

 

間違ってないよな

마치갓테나이요나

잘못되지 않았잖아

 

間違ってないよな

마치갓테나이요나

잘못되지 않았잖아

 

間違ってるんだよ わかってるんだ

마치갓테룬다요 와캇테룬다

잘못된 거야, 알고 있어

 

あんたら人間も

안타라 닌겐모

너희들 인간도

 

本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ

혼토-모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세-모 도-데모 이인다

진실도 사랑도 구원도 상냥함도 인생도 어찌 됐건 상관없어

 

正しい答えが言えないのだって防衛本能だ

타다시이 코타에가 이에나이노닷테 보-에-혼노-다

올바른 답을 말할 수 없다는 것도 방어본능이야

 

どうでもいいや あんたのせいだ

도-데모 이이야 안타노 세-다

아무래도 상관없어, 너 때문이야

 

僕だって信念があった

보쿠닷테 신넨가 앗타

나한테도 신념이 있었어

 

今じゃ塵みたいな想いだ

이마쟈 고미미타이나 오모이다

지금으로선 쓰레기 같은 마음이야

 

何度でも君を書いた

난도데모 키미오 카이타

몇 번이고 너를 적었어

 

売れることこそがどうでもよかったんだ

우레루 코토 코소가 도-데모 요캇탄다

팔리는 것이야말로 어찌 되건 상관없었지

 

本当だ 本当なんだ 昔はそうだった

혼토-다 혼토-난다 무카시와 소-닷타

정말이야 정말이라고, 예전에는 그랬어

 

だから僕は音楽を辞めた

다카라 보쿠와 온가쿠오 야메타

그래서 나는 음악을 그만두었어

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver