J-POP 가사 번역/사카모토 마아야 (坂本真綾)

坂本真綾 - あなたじゃなければ (사카모토 마아야 - 네가 아니라면) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2025. 7. 3. 23:47

あなたじゃなければ
あなたじゃなければ


坂本真綾 - あなたじゃなければ
(사카모토 마아야 - 네가 아니라면)


가수: 坂本真綾

작사: 堂島孝平

작곡: 堂島孝平

발매일: 2021年03月17日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

うんざりなんだ バカみたいに幾重にも

운자리난다 바카미타이니 이쿠에니모

지긋지긋해 바보처럼 몇 번이고

 

やり合うのは ああ もう 疲れるだけね

야리아우노와 아아 모- 츠카레루다케네

서로 다투는 건 아아 정말 지치기만 해

 

同じことを切に思うよ

오나지 코토오 세츠니 오모우요

나도 똑같이 간절히 그렇게 생각해

 

それならここでやめとこう

소레나라 코코데 야메토코-

그렇다면 여기서 그만두자

 

「ごめん」と言ってくれればいいよ

고멘토 잇테쿠레레바 이이요

「미안해」라고 말하면 봐줄게

 

なんで! どうして! くない絶 そっちのせい

난데 도-시테 와루쿠 나이 젯타이 솟치노 세이

왜야! 어째서! 난 잘못 없어 절대 네 탓이라고

 

憎たらしいほどこの人 嫌な男

니쿠타라시이 호도 코노 히토 이야나 오토코

정말 얄미울 정도로 이 사람 싫은 남자야

 

相手にしてもらえてるだけラッキだと思えよ

아이테니 시테 모라에테루다케 랏키-다토 오모에요

상대해 주고 있는 것만으로도 운 좋은 줄 알아

 

想像しちゃうよ あなたじゃなければ

--시챠우요 아나타쟈 나케레바

자꾸 상상하게 돼 네가 아니라면 어땠을까

 

そっちが先に 謝ればいいだけ

솟치가 사키니 아야마레바 이이다케

네가 먼저 사과하면 끝나는 일이야

 

その口に接着でも塗ってるの?

소노 쿠치니 셋챠쿠자이데모 눗테루노

그 입에 접착제라도 발라 놨니?

 

謝んないよ 生まれわっても

아야만나이요 우마레카왓테모

절대 사과 안 해 다시 태어나도

 

まるで磁石の反作用

마루데 지샤쿠노 한사요-

마치 자석의 반작용처럼

 

互いをはねつけ合うふたり

타가이오 하네츠케아우 후타리

서로를 밀쳐 내는 사람

 

なんで! どうして! くない絶 そっちのせい

난데 도-시테 와루쿠 나이 젯타이 솟치노 세이

왜야! 어째서! 난 잘못 없어 절대 네 탓이라고

 

憎たらしいほどこの人 嫌な女

니쿠타라시이 호도 코노 히토 이야나 온나

정말 얄미울 정도로 이 사람 싫은 여자야

 

相手として生涯一にいるってたやすくないね

아이테토 시테 쇼-가이 잇쇼니 이룻테 타야스쿠 나이네

상대로서 평생을 함께한다는 건 쉽지 않은 일이네

 

つくづく思うけど

츠쿠즈쿠 오모우케도

뼈저리게 실감해

 

傷つけ合うのは信じている証

키즈츠케아우노와 신지테이루 아카시

서로 상처 주는 건 믿고 있다는 증거야

 

酷い言葉でもいい 歌おう この愛を

히도이 코토바데모 이이 우타오- 코노 아이오

거친 말이라도 괜찮아 노래하자 이 사랑을

 

なんで! どうして! くない絶 そう言いながら

난데 도-시테 와루쿠 나이 젯타이 소- 이이나가라

왜야! 어째서! 난 잘못 없어 절대 그렇게 말하면서도

 

憎たらしいほど愛してる 私たち

니쿠타라시이 호도 아이시테루 와타시타치

정말 얄미울 정도로 사랑하는 우리들

 

なんで! どうして! くない絶 そっちのせい

난데 도-시테 와루쿠 나이 젯타이 솟치노 세이

왜야! 어째서! 난 잘못 없어 절대 네 탓이라고

 

火花散るように熱く 抱きしめたい

히바나 치루요-니 아츠쿠 다키시메타이

불꽃이 튀듯이 뜨겁게 꼭 안아 주고 싶어

 

相手にしてもらえてること ラッキと思ってるよ

아이테니 시테 모라에테루 코토 랏키-토 오못테루요

상대해 주고 있는 것만으로도 운이 좋다고 생각해

 

日思ってる あなたじゃなければ

마이니치 오못테루 아나타쟈 나케레바

매일 생각해 네가 아니면 안 된다고

 

あなたじゃなければ

아나타쟈 나케레바

네가 아니라면

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver