J-POP 가사 번역/계속 한밤중이면 좋을 텐데。(ずっと真夜中でいいのに。)

ずっと真夜中でいいのに。- クリームで会いにいけますか (계속 한밤중이면 좋을 텐데。- 크림으로 만나러 갈 수 있나요) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2025. 5. 28. 22:51

クリームで会いにいけますか
クリームで会いにいけますか


ずっと真夜中でいいのに。- クリームで会いにいけますか
(계속 한밤중이면 좋을 텐데。- 크림으로 만나러 갈 수 있나요)


가수: ずっと真夜中でいいのに。

작사: ACAね

작곡: ACAね

발매일: 2025年05月22日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

C.R.E.A.M I'm Creamy

 

C.R.E.A.M I'm Creamy

 

カスタドクリム ハンドクリ

카스타-도 크리-무 한도 크리-무

커스타드 크림 핸드 크림

 

何色浮かぶ?

난 쇼쿠 우카부

무슨 색이 떠올라?

 

言葉のイメジが 挨拶する?

코토바노 이메-지가 아이사츠스루

단어가 주는 이미지가 인사하고 있어?

 

初めましての色が あることを

하지메마시테노 이로가 아루 코토오

처음 마주하는 색이 있을 수 있다는 걸

 

先に面白がるんだい

사키니 오모시로가룬다이

먼저 재밌게 느껴 보는 거야

 

ハテナ以前の否定って なんか不自然

하테나 이젠노 히테잇테 난카 후시젠

물음표도 생기기 전의 부정이라니 뭔가 부자연스럽잖아

 

ナンセンスな お返事が 衝でも

난센스나 오헨지가 쇼-게키데모

난센스한 대답이 충격적이더라도

 

大丈夫 棄しない生スクリ

다이죠-부 하이키시나이 나마 스크리-

괜찮아 버리지 않을게 생 스크림

 

何を浮かべていたのだ?

나니오 우카베테이타노다

그래서 뭘 떠올리고 있었어?

 

どちらでもない解 曖昧ってわけじゃない

도치라데모 나이 카이샤쿠 아이마잇테 와케쟈 나이

어느 쪽도 아닌 해석이 꼭 애매하다는 뜻은 아니야

 

知りたい質感 聞きたい心地

시리타이 시츠칸 키키타이 코코치

알고 싶은 감촉을 듣고 싶은 마음을

 

躊躇ってる場合じゃない?

타메랏테루 바아이쟈 나이

망설이고 있을 때가 아니잖아?

 

想像に まるばつ なんてない 僕らは

--니 마루바츠 난테 나이 보쿠라와

상상에 옳고 그름 따위 없는 우리들은

 

に 白でもない

레이세-니 시로쿠로데모 나이

냉정하게 흑백으로 나눌 수도 없어

 

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

何者でもない クリ

나니모노데모 나이 크리--

아직 어디도 속하지 않은 크리미야

 

創造に まるばつ なんてない

--니 마루바츠 난테 나이

창조에 옳고 그름 따위는 없어

 

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

今ならいにいけますか

이마나라 아이니 이케마스카

지금이라면 만나러 갈 수 있나요

 

逃れることも 時には賢く

노가레루 코토모 토키니와 카시코쿠

도망치는 것도 때로는 현명한 판단이야

 

自分を救うように 君を救いたい

지분오 스쿠우요-니 키미오 스쿠이타이

내가 나를 구하듯 너를 구하고 싶어

 

なんて 勝手な僕の生スクリ

난테 캇테나 보쿠노 나마 스크리-

라는 건 이기적인 나의 생 스크림

 

漠然と天井みつめんだ

바쿠젠토 텐죠- 미츠멘다

막연히 천장을 바라봤어

 

淡い言に 惑わされたりするけど

아와이 단겐니 마도와사레타리 스루케도

옅은 단언에 현혹될 때도 있지만

 

知りたい質感 聞きたい狼煙

시리타이 시츠칸 키키타이 노로시

알고 싶은 감촉을 듣고 싶은 봉화를

 

躊躇ってる場合じゃない

타메랏테루 바아이쟈 나이

망설이고 있을 때가 아니야

 

想像に まるばつ なんてない 僕らは

--니 마루바츠 난테 나이 보쿠라와

창조에 옳고 그름 따위 없는 우리들은

 

に 白でもない

레이세-니 시로쿠로데모 나이

냉정하게 흑백으로 나눌 수도 없어

 

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

何者でもない クリ

나니모노데모 나이 크리-- 사

아직 어디도 속하지 않은 크리미 사슬

 

創造に まるばつ なんてない

--니 마루바츠 난테 나이

창조에 옳고 그름 따위는 없어

 

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

今ならいにいけますか

이마나라 아이니 이케마스카

지금이라면 만나러 갈 수 있나요

 

全てを 良く思えなくていい

스베테오 요쿠 오모에나쿠테 이이

모든 걸 좋게 볼 필요는 없어

 

自ら不可思議 見つけたっていいんだ

미즈카라 후카시기 미츠케탓테 이인다

스스로 기묘함을 발견해도 괜찮아

 

グレな選も あるけれど

그레-나 센타쿠모 아루케레도

회색의 선택도 있을 수 있지만

 

クリムなん中が

크리-무나 만나카가

크림 같은 이 한가운데가

 

今はしっくりてる

이마와 싯쿠리 키테루

지금은 딱 맞게 느껴져

 

考えを保湿してみる

칸가에오 호시츠시테미루

생각을 촉촉하게 해보는 거야

 

信用の要点を分析

신요-노 요-텐오 분세키

신용의 요점을 분석해 보니

 

オリジン足りないん中のホ

오리진 타리나이 만나카노 호-

출처를 알 수 없는 한가운데의 구멍

 

づけば受け身になってんじゃん

키즈케바 우케미니 낫텐쟌

알고 보니 나도 수동적으로 굴고 있었잖아

 

怖がるくせに批判してる

코와가루 쿠세니 히한시테루

겁먹은 주제에 남을 비판하고 있어

 

0or100の思考停止が危

제로 햐쿠노 시코- 테-시가 키켄

0or100의 사고 정지가 위험해

 

言は派手だけど

단겐와 하데다케도 센바쿠

단언은 언뜻 화려하지만 천박해

 

エゴでもない持ちの掟

에고데모 나이 키모치노 오키테

에고가 아닌 감정의 규칙도 있는 법이야

 

クリムな解もいいじゃん

크리-무나 카이샤쿠모 이이쟌

크림 같은 해석도 괜찮잖아

 

想像に まるばつ なんてない 僕らは

--니 마루바츠 난테 나이 보쿠라와

상상에 옳고 그름 따위 없는 우리들은

 

錬成に 白でもない

렌세-니 시로쿠로데모 나이

빚어지면서 흑백으로 나뉘지도 않아

 

クリムでいにいけますか

크리-무데 아이니 이케마스카

크림으로 만나러 갈 수 있나요

 

何者でもない クリ

나니모노데모 나이 크리--

아직 어디도 속하지 않은 크리미야

 

混ざり合ってづけた チュ

마자리앗테 키즈케타 츄-

서로 뒤섞이며 비로소 알게 된 튜브

 

クリムでもいにいけますか?

크리-무데모 아이니 이케마스카

크림이라도 만나러 갈 수 있나요?

 

今ならいにいけますか?

이마나라 아이니 이케마스카

지금이라면 만나러 갈 수 있나요?

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver