J-POP 가사 번역/계속 한밤중이면 좋을 텐데。(ずっと真夜中でいいのに。)

ずっと真夜中でいいのに。- 海馬成長痛 (계속 한밤중이면 좋을 텐데。- 해마성장통) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 8. 31. 03:53

海馬成長痛
海馬成長痛


ずっと真夜中でいいのに。- 海馬成長痛
(계속 한밤중이면 좋을 텐데。- 해마성장통)


가수: ずっと真夜中でいいのに。

작사: ACAね

작곡: ACAね

발매일: 2024年08月29日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 630368



가사

溜めしたって 意味ないの知ってる

네다메 시탓테 이미 나이노 싯테루

잠이나 많이 자도 무의미하단 걸 알기에

 

っと他人のダンス スクロル人生

봇토 타닌노 단스 스크로-루 진세이

멍하니 다른 사람의 댄스를 스크롤 하는 인생

 

機嫌取って典 わり映えない失点

키겐 톳테 레이텐 카와리바에나이 싯텐

비위 맞추는 예법은 전혀 소용없이 실점

 

怠惰くるまって 論理集中プレイゲ

타이다 쿠루맛테 론리 슈-츄- 프레이 게-무

나태함 뒤집어쓰고 논리 집중 플레이 게임

 

shiney likea gingerみで 酩酊

shiney likea ginger 에-루 코미데 메이테이

shiney likea ginger 에일 넣고서 만취

 

踊っちまう絶頂 返事 オン ザ ホリック

단슷치마우 젯쵸- 헨지 온 자 호릿쿠

장단에 놀아나 절정 답장 온 더 홀릭

 

街灯の明かり 照らして my pain

가이토-노 아카리 테라시테 my pain

가로등의 불빛 비추어 줘 my pain

 

誰かのハッピ 祝ってる 僻んで

다레카노 핫피- 이왓테루 히간데

누군가의 해피 빌고 있어 비뚤게

 

焦りが はみ出した

아세리가 하미다시타

초조함이 빠져나왔어

 

かと言って 日差しが眩しいほど

카토잇테 히자시가 마부시이 호도

그렇다곤 해도 햇살이 눈부실수록

 

体は だる重じゃん

카라다와 다루오모쟌

몸은 나른하니 무겁잖아

 

ありがちな 感情モドキを

아리가치나 칸죠-모도키오

있을 법한 감정 비스무리한 것을

 

踊ったとて 何者でもない

오돗타토테 나니모노데모 나이

춤춘다고 훌륭해지는 것도 아니야

 

でも今更 引き下がれない

데모 이마사라 히키사가레나이

하지만 이제 와서 물러날 수는 없어

 

“皆が寝静まれば 僕の出番る”

미나가 네시즈마레바 보쿠노 데반 쿠루

“모두가 잠에 든다면 내가 나설 차례야”

 

えないリズムで 踊り明かすからね

사에나이 리즈무데 오도리아카스카라네

탁해진 리듬으로 밤새도록 춤춰 주겠어

 

海馬まで 灰だらけ

카이바마데 하이다라케

해마까지 재로 가득해

 

誰が僕を わかったになれんのかね

다레가 보쿠오 와캇타 키니 나렌노카네

누군가 나를 이해해 줄 수는 없으려나

 

夜は情け 肺が鳴け 

요와 나사케 하이가 나케 하이

밤은 정이니 폐야 울어라 하이

 

ネット上で息してる 結んで開いて

넷토죠-데 이키시테루 무슨데 히라이테

인터넷에서 숨 쉬고 있어 이어지고 열고

 

顔も見えないやつの 助言なんて0

카오모 미에나이 야츠노 죠겐난테 레이텐

얼굴도 보이지 않는 녀석의 조언 따위 0점

 

一過性のエンカウント 通じ合えない

잇카세-노 엔카운토 츠-지아에나이 레이기

지나갈 뿐인 만남 통할 리 없는 예의

 

命令通りじゃ 傷んでくし いずれ腐ってく

메-레-도오리쟈 이탄데쿠시 이즈레 쿠삿테쿠

시키는 대로라면 아프고 언젠가 썩게 될 거야

 

はぁーーーー 綺羅キラ星だ

하- 키라키라보시다

하아ーーーー 반짝반짝 별이다

 

吸って吐いて 貸し借りしよ?

슷테 하이테 카시카리 시요

들이마시고 내쉬어 빌려주지 않을래?

 

踊ったとて 何者でもない

오돗타토테 나니모노데모 나이

춤춘다고 훌륭해지는 것도 아니야

 

でも今更 引き下がれない

데모 이마사라 히키사가레나이

하지만 이제 와서 물러날 수는 없어

 

“皆が寝静まれば 僕の出番る”

미나가 네시즈마레바 보쿠노 데반 쿠루

“모두가 잠에 든다면 내가 나설 차례야”

 

えないリズムで 踊り明かすからね

사에나이 리즈무데 오도리아카스카라네

탁해진 리듬으로 밤새도록 춤춰 주겠어

 

海馬まで 灰だらけ

카이바마데 하이다라케

해마까지 재로 가득해

 

誰が僕を わかったになれんのかね

다레가 보쿠오 와캇타 키니 나렌노카네

누군가 나를 이해해 줄 수는 없으려나

 

夜は情け 肺が鳴け 

요와 나사케 하이가 나케 하이

밤은 정이니 폐야 울어라 하이

 

スタンスが

단단 스탄스가 자츠

점점 스탠스가 엉망

 

ダンスダンス ステップ複

단스 단스 스텟푸 후쿠자츠

댄스 댄스 스텝이 복잡해져

 

乱雑に 刻みまれてしまった

란자츠니 키자미코마레테 시맛타

난잡하게 조각돼 버리고 말았어

 

スタンスが

단단 스탄스가 자츠

점점 스탠스가 엉망

 

ダンスダンス ステップ複

단스 단스 스텟푸 후쿠자츠

댄스 댄스 스텝이 복잡해져

 

ただめだけが 夜を庇った

타다 미지메다케가 요루오 카밧타

그저 비참함만이 밤을 감싸 주었어

 

皆が寝静まれば 僕の出番...

미나가 네시즈마레바 보쿠노 데반 쿠루

모두가 잠에 든다면 내가 나설 차례야...

 

“葬 皆が寝静まれば 僕の出番る”

소- 미나가 네시즈마레바 보쿠노 데반 쿠루

“그래 모두가 잠에 든다면 내가 나설 차례야”

 

えないリズムで 踊り明かすからね

사에나이 리즈무데 오도리아카스카라네

탁해진 리듬으로 밤새도록 춤춰 주겠어

 

海馬まで 灰だらけ

카이바마데 하이다라케

해마까지 재로 가득해

 

誰が僕を わかったになれんのかね

다레가 보쿠오 와캇타 키니 나렌노카네

누군가 나를 이해해 줄 수는 없으려나

 

夜は情け 肺が鳴け

요와 나사케 하이가 나케

밤은 정이니 폐야 울어라

 

えないイズムで 踊り負かすからね

사에나이 리즈무데 오도리마카스카라네

탁해진 리듬으로 누구보다 춤춰 주겠어

 

海馬まで 嗅いだだけ

카이바마데 카이다다케

해마까지 들이마셨을 뿐

 

過去問解いて わかったになれんのかね

카코몬 토이테 와캇타 키니 나렌노카네

기출문제 풀고서 이해해 줄 수는 없으려나

 

夜明けのbrain ガイアだけhigh

요아케노 brain 가이아다케 high

새벽녘의 brain 가이아만이 high

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver