J-POP 가사 번역/『유이카』 (『ユイカ』)

『ユイカ』 - おくすり (『유이카』 - 약) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2025. 2. 10. 09:41
どうして
どうして
도-시테
어째서, 왜, 어떻게
ああしてこうして言ってたって 愛して どうして? 言われたって
미나미 - 목마름을 외치다
노래 듣기

おくすり
おくすり


『ユイカ』 - おくすり
(『유이카』 - 약)


가수: 『ユイカ』

작사: 『ユイカ』

작곡: 『ユイカ』

발매일: 2025年02月05日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: 634367



가사

私は貴方のおくすり

와타시와 아나타노 오쿠스리

나는 당신의 약이야

 

服用すれば最後

후쿠요-스레바 사이고

일단 복용했다 하면

 

れなくなるよ

모도레나쿠 나루요

돌아갈 수 없게 될 거야

 

本日はどうされましたか?

혼지츠와 도-사레마시타카

오늘은 어쩐 일이신가요?

 

そうですか、がしたいのですね

소-데스카 코이가 시타이노데스네

그렇군요、사랑이 하고 싶으시군요

 

それなら私を方します

소레나라 와타시오 쇼호-시마스

그거라면 저를 처방할게요

 

用法用量ちゃんと守ってんでね。

요-호- 요-료- 챤토 마못테 논데네

용법・용량 잘 지키며 드셔야 해요。

 

・昼・食後必ず

아사 히루 반 마이쇼쿠고 카나라즈

아침・점심・저녁 매 식후 반드시

 

私を思い出してください

와타시오 오모이다시테쿠다사이

저를 떠올려 주세요

 

そしたらきっとその日は

소시타라 킷토 소노 히와

그렇게 하면 분명 그날은

 

心も身体もやかでしょう

코코로모 카라다모 카로야카데쇼-

마음도 몸도 가벼울 테니까요

 

前の電話私が落ちても

슈-신 마에노 덴와 와타시가 네오치테모

취침 전의 전화는 내가 잠들어도

 

そのまま朝までいでてね

소노 마마 아사마데 츠나이데테네

그대로 아침까지 끊지 말아 줘

 

あ、の盲目とやらになっちゃ困るので

아 코이노 모-모쿠토야라니 낫챠 코마루노데

아、사랑에 눈이 멀어 버리면 곤란하니까

 

ビデオはつけないで!

비데오와 츠케나이데

영상통화는 하면 안 돼!

 

あの子と私は

아노 코토 와타시와

그 아이랑 나는

 

非常にみ合わせがいため

히죠-니 노미아와세가 와루이 타메

상당히 궁합이 나쁘기 때문에

 

用は絶禁止!

헤이요-와 젯타이 킨시

같이 복용하는 건 절대 금지!

 

私だけって約束して。

와타시다켓테 야쿠소쿠시테

나뿐이라고 약속해 줘。

 

私は貴方のおくすり

와타시와 아나타노 오쿠스리

나는 당신의 약이야

 

んじゃえば最後

노미콘쟈에바 사이고

일단 삼켰다 하면

 

離れられないわ。

하나레라레나이와

헤어날 수 없을 거야。

 

副作用で依存性がありますが

후쿠사요-데 이존세-가 아리마스가

부작용으로 의존성이 있긴 하지만

 

人体に影響ないので

진타이니 에-쿄- 나이노데

인체에는 영향 없으니

 

ご心配ないように

고신파이 나이요-니

걱정하지 마시길

 

それでは今日もお大事に!

소레데와 쿄-모 오다이지니

그러면 오늘도 몸조심하세요!

 

万が一何か異があったら

만가 이치 나니카 이헨가 앗타라

혹시나 무언가 이변이 있다면

 

迷わずちゃんとえてね。

마요와즈 챤토 오시에테네

망설이지 말고 꼭 알려 줘。

 

え?心拍の上昇?

에 신파쿠수-노 죠-쇼-

에? 심박수의 상승?

 

それかなり正常だから

소레 카나리 세이죠-다카라

그건 너무나 정상이니까

 

大丈夫!

다이죠-부

괜찮아!

 

ご飯は回奢らなくていいからね。

고한와 마이카이 오고라나쿠테 이이카라네

밥은 매번 사 주지 않아도 괜찮아。

 

交互でうルルにしよう、

코-고데 하라우 루-루니 시요-

서로 번갈아 내는 규칙으로 하자、

 

私貴方より食べちゃうかもだから。

와타시 아나타요리 타베챠우카모다카라

내가 너보다 많이 먹을지도 모르니까。

 

私は貴方のおくすり

와타시와 아나타노 오쿠스리

나는 당신의 약이야

 

手放しちゃえば最後

테바나시챠에바 사이고

나를 놓아 버리면 결국

 

生きていけないよ?

이키테이케나이요

살아갈 수 없을걸?

 

副作用で胸が締めつけられますが

후쿠사요-데 무네가 시메츠케라레마스가

부작용으로 가슴에 압박이 있긴 하지만

 

をしている証なので

코이오 시테이루 쇼-코나노데

사랑을 하고 있다는 증거이니

 

ご安心ください

고안신 쿠다사이

안심해 주시길

 

それでは今日もお大事に!

소레데와 쿄-모 오다이지니

그러면 오늘도 몸조심하세요!

 

貴方が私を

아나타가 와타시오 마이니치

당신이 나를 매일같이

 

んで愛してくれるのはこの上ないけど

노미콘데 아이시테쿠레루노와 코노 우에 나이케도

삼키고 사랑해 주는 건 더할 나위 없지만

 

貴方の全部が甘すぎて

아나타노 젠부가 아마스기테

당신의 모든 게 너무나 달아서

 

苦いはずの私も甘くなっちゃう!

니가이 하즈노 와타시모 아마쿠 낫챠우

쓴맛이어야 할 나도 달콤해져 버려!

 

貴方も私のおくすり

아나타모 와타시노 오쿠스리

당신도 사실 나의 약이야

 

私よりも何倍もいおくすり

와타시요리모 난바이모 츠요이 오쿠스리

나보다도 몇 배나 더 강한 약이야

 

さっきから好きって持ちが

삿키카라 스킷테 키모치가

아까부터 좋아한다는 감정이

 

治まらないのですが

오사마라나이노데스가

진정되지 않는데

 

人体に本に影響ないですか!?

진타이니 혼토-니 에-쿄- 나이데스캇

인체에는 정말로 영향 없는 건가요!?

 

ってねえ、

테 네-

라니 정말、

 

こんなのお大事にできないよ!

콘나노 오다이지니 데키나이요

이런 거 몸조심할 수 있을 리 없잖아!

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver