J-POP 가사 번역/이마세 (imase)

imase - 恋衣 (이마세 - 코이고로모) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2024. 2. 10. 13:34

恋衣
恋衣


imase - 恋衣
(이마세 - 코이고로모)


가수: imase

작사: imase

작곡: imase

발매일: 2024年02月05日


TJ: 68982

KY: -

JOYSOUND: 624198



가사

どうか また

도-카 마타

부디 다시

 

笑って えるように

와랏테 아에루요-니

웃으며 만날 수 있기를

 

君を想いながらいた

키미오 오모이나가라 아루이타

너를 떠올리면서 걸었어

 

肌 冬がかすめていった

하다 후유가 카스메테잇타

피부 위로 겨울이 스쳐 지나간

 

寒さも忘れる 

사무사모 와스레루 코이고로모

추위조차 잊게 만드는 코이고로모

 

ベランダの窓ガラスに描いた

베란다노 마도가라스니 카이타

베란다의 유리창에 그린

 

下手くそな君の似顔

헤타쿠소나 키미노 니가오에가

서투른 너의 초상화가

 

朝日で溶けていた

아사히데 토케테이타

아침 햇살에 녹고 있었어

 

くたびれたマフラいたら

쿠타비레타 마후라-오 마이타라

해진 목도리를 두르고 나면

 

時刻通り 家を飛び出すの

지코쿠도오리 이에오 토비다스노

시간에 맞춰 집을 뛰쳐나가면 돼

 

冬の香りがした

후유노 카오리가 시타

겨울의 향기가 났어

 

路地裏にっていた

로지우라니 노콧테이타

뒷골목에 남아 있던

 

生きりの雪たちも

이키노코리노 유키타치모

살아남은 눈들도

 

溶けてしまえば この道を

토케테 시마에바 코노 미치오

녹아 버린다면 이 길을

 

知っているのは君と 僕だけか

싯테이루노와 키미토 보쿠다케카

알고 있는 건 너와 나뿐인가

 

どうか また

도-카 마타

부디 다시

 

笑って えるように

와랏테 아에루요-니

웃으며 만날 수 있기를

 

君を想いながらいた

키미오 오모이나가라 아루이타

너를 떠올리면서 걸었어

 

肌 冬がかすめていった

하다 후유가 카스메테잇타

피부 위로 겨울이 스쳐 지나간

 

寒さも忘れる 

사무사모 와스레루 코이고로모

추위조차 잊게 만드는 코이고로모

 

君とのりの列車は

키미토노 카에리노 렛샤와

너와 함께 돌아가는 열차는

 

いつもより早く感じた

이츠모요리 하야쿠 칸지타

평소보다 빠르게 느껴졌어

 

車窓には走る街が映るが

샤소-니와 하시루 마치가 우츠루가

차창 밖에는 달리는 거리가 비치지만

 

2人は 見向きもしないで 描いていたんだ

후타리와 미무키모 시나이데 에가이테이탄다

두 사람은 거들떠보지도 않고 그리고 있었어

 

昨日のきを

키노-노 츠즈키오

어제의 다음 이야기를

 

下手くそなだけれど

헤타쿠소나 에다케레도

서투른 그림이긴 하지만

 

ただ

타다

그저

 

笑っていられる 今日は

와랏테이라레루 쿄-와

웃고 있을 수 있는 오늘은

 

僕の隣には君がいるから

보쿠노 토나리니와 키미가 이루카라

내 곁에 네가 있기 때문이야

 

冬がきそうな寒さも

후유가 츠즈키소-나 사무사모

겨울이 계속 이어질 듯한 추위조차

 

紛れる

마기레루 코이고로모

잊게 하는 코이고로모

 

春めいてた天

하루메이타 텐키가

봄이 감돌기 시작한 날씨가

 

分をえているの

키분오 카에테이루노

기분을 변화시키고 있어

 

乾いた風が吹いても

카와이타 카제가 후이테모

메마른 바람이 불더라도

 

少し 熱いくらい 焦がれ

스코시 아츠이 쿠라이 코이고카레

조금 뜨거울 정도로 사랑을 애태워

 

冷めない

사메나이 코이고로모

식지 않는 코이고로모

 

冷めない

사메나이 코이고로모

식지 않는 코이고로모


※ 코이고로모(恋衣)란 언제나 마치 옷처럼 꼭 달라붙어 떨어지지 않는 연심을 뜻합니다.

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver