J-POP 가사 번역/이세계정서 (ヰ世界情緒)

ヰ世界情緒 - ラピスのお人形 (이세계정서 - 라피스의 인형) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 9. 25. 00:43

ラピスのお人形
ラピスのお人形


ヰ世界情緒 - ラピスのお人形
(이세계정서 - 라피스의 인형)


가수: ヰ世界情緒

작사: はるまきごはん

작곡: はるまきごはん

발매일: 2023年09月20日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

こわれるまでだきしめて

코와레루마데 다키시메테

부서질 정도로 끌어안아 줘

 

眠りにつくまで

네무리니 츠쿠마데

잠에 들 때까지

 

水無月の雨すら

로쿠가츠노 아메스라

음력 6월의 비조차도

 

流しきれない

나가시키레나이

흘려보내지 못하고

 

私のほほにこびりついた

와타시노 호호니 코비레츠이타

내 볼에 달라붙어 있는

 

深い碧色

후카이 아오이로

깊고 짙은 푸른색

 

はやくはやく手を綱いで

하야쿠 하야쿠 테오 츠나이데

얼른 빨리 손을 붙잡아 줘

 

日暮れ前に瞳を見せて

히구레 마에니 히토미오 미세테

해가 지기 전에 눈동자를 보여 줘

 

人形遊ははじめてですか?

닌교- 아소비와 하지메테데스카

인형 놀이는 처음이신가요?

 

こわれるまでだきしめて

코와레루마데 다키시메테

부서질 정도로 끌어안아 줘

 

ただ人つだけの逢で

타다 히토츠다케노 아이데

단지 한 사람만의 만남으로

 

あなたの手に

아나타노 료-테니

당신의 두 손에

 

ラピスの命を

라피스노 이노치오

라피스의 생명을

 

神はした

카미와 카쿠시타

신은 숨겨 두었어요

 

有り余る時間の

아리아마루 지칸노

많고 많은 시간의

 

人つ人つが

히토츠 히토츠가

한 사람 한 사람이

 

茨のつるの檻のように

이바라노 츠루노 오리노요-니

가시 덩굴의 덫처럼

 

私を視てた

와타시오 미테타

나를 보고 있었어

 

これはこれは綺麗なドレス

코레와 코레와 키레이나 도레스

이건 참으로 아름다운 드레스

 

まるで海を着ているみたい

마루데 우미오 키테이루미타이

마치 바다를 입고 있는 것 같아

 

人形心に明るいですね

닌교-고코로니 아카루이데스네

인형의 마음을 잘 알고 계시네요

 

おなじいろでそろえましょ

오나지 이로데 소로에마쇼

똑같은 색으로 입어봐요

 

科書に書いてあった

쿄-카쇼니 카이테앗타

교과서에 적힌 듯이

 

面目なあなたは

마지메나 아나타와

성실한 당신은

 

ラピスの希を

라피스노 노조미오

라피스의 소망을

 

今も知らない

이마모 시라나이

지금도 모르겠죠

 

私の本の色は

와타시노 혼토-노 이로와

나의 진실된 색은

 

こわれててもそこにいて

코와레테테모 소코니 이테

부서지더라도 거기에 있어 줘

 

何も知らなくて良いから

나니모 시라나쿠테 이이카라

아무것도 몰라도 괜찮으니

 

大人になるまで

오토나니 나루마데

어른이 될 때까지

 

馬鹿げた遊に

바카게타 아소비니

바보 같은 놀이에

 

付き合ってくれる?

츠키앗테쿠레루

어울려 주지 않을래?

 

あなたの記憶で

아나타노 키오쿠데

당신의 기억 속에서

 

私は愛しき

와타시와 이토시키

나는 사랑스러운

 

ラピスのお人形

라피스노 오닌교-

라피스의 인형


※ 가사 중 가시 덩굴의 덫이란 사실 라피스의 인형이고 라피스의 인형을 지닌 소녀를 영원한 잠에 들게 만들어 평생 놀이에 어울리도록 하는 내용이 아닐까 추측했습니다.

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver