J-POP 가사 번역/유니즌 스퀘어 가든 (UNISON SQUARE GARDEN)

UNISON SQUARE GARDEN - シュガーソングとビターステップ (유니즌 스퀘어 가든 - 슈가송과 비터스텝) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 6. 18. 21:42

シュガーソングとビターステップ
シュガーソングとビターステップ


UNISON SQUARE GARDEN - シュガーソングとビターステップ
(유니즌 스퀘어 가든 - 슈가송과 비터스텝)


가수: UNISON SQUARE GARDEN

작사: 田淵智也

작곡: 田淵智也

발매일: 2015年05月20日


TJ: 27737

KY: 43920

JOYSOUND: 673982



가사

超天地異みたいな狂にも慣れて こんな日常を平和と見間違う

쵸- 텐펜치이미타이나 쿄-소-니모 나레테 콘나 니치죠-오 헤이와토 미마치가우

초 천재지변 같은 광란에도 익숙해져서 이런 일상을 평화롭다고 착각해

 

rambling coasterさぶられながら 見失えないものは何だ?

rambling coaster 유사부라레나가라 미우시나에나이 모노와 난다

rambling coaster 흔들림 속에서도 놓칠 수 없는 건 뭘까?

 

平等性原理主義の念にまれて 心までがまるでエトセトラ

뵤-도-세이 겐리슈기노 가이넨니 노마레테 코코로마데가 마루데 에토세토라

평등성 원리주의의 개념에 휩쓸려 마음마저 그야말로 이트세트러

 

大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさしてわらないし

다이키라이 다이스키 챤토 샤베라나캬 닌쿄-토 사시테 카와라나이시

정말 싫고 정말 좋다 확실히 말하지 않으면 인형이랑 별반 다를 게 없어

 

宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり

요이마치오 유쿠 히토다카리와 우레시소-닷타리 사비시소-닷타리

밤거리를 걷는 사람들은 즐거워 보이기도 하고 쓸쓸해 보이기도 해서

 

コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる

콘토라스토가 고센후오 토비마와리 우타토 리즈무니 나루

콘트라스트가 오선지를 뛰어다니며 노래와 리듬이 돼

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레-도 엔 슈가- 송 피-낫츠 안도 비타- 스텝

마멀레이드 & 슈가 송、피넛 & 비터 스텝

 

甘くて苦くて目が回りそうです

아마쿠테 니가쿠테 메가 마와리소-데스

달콤하고 씁쓸해서 눈이 돌 것만 같아

 

南南西を目指してパティをけよう 世界中を驚かせてしまう夜になる

난난세-오 메자시테 파-티오 츠즈케요- 세카이쥬-오 오도로카세테 시마우 요루니 나루

남남서쪽을 향해서 파티를 이어가자 온 세상을 놀라게 할 밤이 될 거야

 

I feel 上 連鎖になってリフレクト

I feel 죠-죠- 렌사니 낫테 리후레쿠토

I feel 최상 연쇄되면서 리플렉트

 

蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音は道具に成り下がる?

가이젠세이 고-리슈기노 세이론니 모마레테 보쿠라노 온가쿠와 도-구니 나리사가루

개연성 합리주의의 정론에 시달려서 우리들의 음악은 도구로 전락하는 걸까?

 

こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど

콧치오 무이테요 세오 무케나이데요 소레와 세이론니 나라나이케도

이쪽을 봐줘 등 돌리지 말아 줘 그건 정론이 되진 않겠지만

 

祭囃子のその後で ったままの人 泣き出してしまう人

마츠리바야시노 소노 아토데 타카붓타 마마노 히토 나키다시테 시마우 히토

축제 음악이 끝나고도 흥분이 가시지 않은 사람 울음을 터트리는 사람

 

多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり

타분 오나지다로- 데모 코토바니 시요- 모노나라 치세츠가 키와마레리

아마 같은 마음이겠지 하지만 말로 표현하자니 서툴기 그지없어

 

最高だってシュガソング 幸せってビタステップ

사이코-닷테 슈가- 송 시아와셋테 비타- 스텝

최고라며 슈가 송 행복하다며 비터 스텝

 

死ねない理由をそこに映し出せ

시네나이 리유-오 소코니 우츠시다세

죽지 않을 이유를 그곳에 비추어 내

 

惜しがったって等速で明日はちゃうけど

오시갓탓테 토-소쿠데 아시타와 키챠우케도

아쉬워해도 같은 속도로 내일은 찾아오겠지만

 

脳内予報のアップデトを果たしたなら

노-나이 텐키요호-노 앗푸데-토오 하타시타나라

뇌 속 일기예보의 업데이트를 마쳤다면

 

someday 狂が息を潜めても

someday 쿄-소-가 이키오 히소메테모

someday 광란이 숨을 죽이더라도

 

someday 正論に意味がなくなっても

someday 세이론니 이미가 나쿠낫테모

someday 정론이 의미가 없어지더라도

 

feeling song & step 鳴らしけることだけが

felling song 엔 step 나라시츠즈케루 코토다케가

felling song & step 계속 소리를 내는 것만이

 

僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED

보쿠타치오 보쿠타치 타라시메루 쇼-메이니 나루 QED

우리를 우리답게 만드는 증명이 될 거야、QED!

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레-도 엔 슈가- 송 피-낫츠 안도 비타- 스텝

마멀레이드 & 슈가 송、피넛 & 비터 스텝

 

生きてく理由をそこに映し出せ

이키테쿠 리유-오 소코니 우츠시다세

살아갈 이유를 그곳에 비추어 내

 

北北東は後方へ その距離が誇らしい

호쿠호쿠토-와 코-호-에 소노 쿄리가 호코라시이

북북동은 뒤편에 그 거리가 자랑스러워

 

世界中を、驚かせけよう。

세카이쥬-오 오도로카세츠즈케요-

온 세상을、계속 놀라게 만들자。

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레-도 엔 슈가- 송 피-낫츠 안도 비타- 스텝

마멀레이드 & 슈가 송、피넛 & 비터 스텝

 

甘くて苦くて目が回りそうです

아마쿠테 니가쿠테 메가 마와리소-데스

달콤하고 씁쓸해서 눈이 돌 것만 같아

 

南南西を目指してパティをけよう 世界中を驚かせてしまう夜になる

난난세-오 메자시테 파-티오 츠즈케요- 세카이쥬-오 오도라카세테 시마우 요루니 나루

남남서쪽을 향해서 파티를 이어가자 온 세상을 놀라게 할 밤이 될 거야

 

I feel 上 連鎖になってリフレクション

I feel 죠-죠- 렌사니 낫테 리후레쿠숀

I feel 최상 연쇄되면서 리플렉션

 

goes on 一興去って一難去ってまた一興

goes on 잇쿄-삿테 이치난삿테 마타 잇쿄-

goes on 즐거움을 넘고 고난을 넘어 다시 즐거움

 

一難去ってまた一興

이치난삿테 마타 잇쿄-

고난을 넘고 다시 즐거움

 

ラララ ララララ

라라라 라라라라

라라라 라라라라

 

You got the hapiness in phrase and melodies!

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver