J-POP 가사 번역/아마야도리 (雨宿り)

雨宿り - 猫かぶり (아마야도리 - 네코카부리) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 6. 3. 11:13

猫かぶり
猫かぶり


雨宿り - 猫かぶり
(아마야도리 - 네코카부리)


가수: 雨宿り

작사: Sooda

작곡: Sooda

발매일: 2022年12月28日


TJ: -

KY: -

JOYSOUND: -



가사

可愛いね 言わずもがな

카와이이네 이와즈모가나

귀엽네 말할 필요도 없이

 

お世並べる午後3時

오세지 나라베루 고고 산지

듣기 좋은 말을 늘어놓는 오후 3시

 

君のため いや僕のため

키미노 타메 이야 보쿠노 타메

너를 위해 아니 나를 위해

 

周りの評が全てかな

마와리노 효-카가 스베테카나

주위의 평가가 전부인 걸까

 

告げた言葉を忘れてく

츠게타 코토바오 와스레테쿠

건넨 말을 잊어가

 

しおりをむ意味などない

시오리오 하사무 이미나도 나이

책갈피를 끼울 의미 따위 없어

 

み返すならご勝手に

요미카에스나라 고캇테니

다시 읽을 거라면 마음대로

 

そこらにってリサイクル

소코라니 웃테 리사이쿠루

저쪽에 알리면서 재활용해

 

っ赤なほっぺ

맛카나 홋페

새빨개진 뺨

 

貴方にとって

아나타니 톳테

너에게 있어

 

きょうはそんなに暑いかな?

쿄-와 손나니 아츠이카나

오늘은 그렇게나 더운 걸까?

 

涼しげ度 あがらぬ体

스즈시게 온도 아가라누 타이온

서늘한 온도 오르지 않는 체온

 

僕は僕はいつも通り

보쿠와 보쿠와 이츠모도오리

나는 나는 늘 그대로야

 

空いた心を埋めるために

아이타 코코로오 우메루 타메니

텅 빈 마음을 채우기 위해

 

飽いた貴方に優しくする

아이타 아나타니 야사시쿠 스루

싫증 난 너에게 상냥하게 대해

 

無償で隣にいれるほどに

무쇼-데 토나리니 이레루 호도니

대가 없이 곁에 있어줄 정도로

 

綺麗な人間じゃないからさ

키레이나 닌겐쟈 나이카라사

예쁜 사람은 아니니까

 

に言葉を並べてく

테키토-니 코토바오 나라베테쿠

적당하게 말을 늘어놓으며

 

はったりかます 午後3時

핫타리카마스 고고 산지

허풍을 떠는 오후 3시

 

僕のため いや君のため

보쿠노 타메 이야 키미노 타메

나를 위해 아니 너를 위해

 

周りに自慢もできるでしょ

마와리니 지만모 데키루데쇼

주변에 자랑도 할 수 있겠지

 

告げる言葉をやしてく

츠게루 코토바오 후야시테쿠

건네는 말을 늘려가

 

コピペでぐ空言葉

코피페데 츠나구 아이코토바

복사 붙여넣기로 잇는 빈말

 

卑屈になるならご勝手に

히쿠츠니 나루나라 고캇테니

비굴해질 거라면 마음대로 해

 

否定を否定?

히테이오 히테이

부정을 부정?

 

しょうもない

쇼-모 나이

아무 쓸모 없어

 

っ赤な

맛카나 우소토

새빨간 거짓말과

 

貴方の本

아나타노 혼토-

너의 진심

 

僕だけそんなにずるいかな?

보쿠다케 손나니 즈루이카나

나만 그렇게 치사한 걸까?

 

わらぬ態度 した動

카와라누 타이도 카쿠시타 도-요-

변함없는 태도 감춘 동요

 

君は君はいつも通り?

키미와 키미와 이츠모도오리

너는 너는 늘 그대로야?

 

空いた心ほど簡

아이타 코코로 호도 칸탄니

텅 빈 마음 만큼 간단히

 

綺麗な言葉に縋り付いて

키레이나 코토바니 스가리츠이테

아름다운 말에 매달려서

 

無償で貴方を褒めてくれる

무쇼-데 아나타오 호메테쿠레루

대가 없이 너를 칭찬해 주는

 

都合いい僕は、よかったでしょ?

츠고- 이이 보쿠와 요캇타데쇼

편리한 나는、좋았잖아?

 

あいこでまた明日

아이코데 마타 아시타

비긴 걸로 하고 내일 보자

 

と本どっちが綺麗?

우소토 혼토- 돗치가 키레이

거짓말과 진실 어느 쪽이 아름다워?

 

貴方が被害者で、

아나타가 히가이샤데

네가 피해자고、

 

僕が加害者そう映るかな

보쿠가 카가이샤 소- 우츠루카나

내가 가해자 그렇게 보여지려나

 

っ赤なほっぺ

맛카나 홋페

새빨개진 뺨

 

貴方にとって

아나타니 톳테

너에게 있어

 

僕はそんなにずるいかな?

보쿠와 손나니 즈루이카나

나는 그렇게나 치사한 걸까?

 

涼しげ態度 わらず動

스즈시게 타이도 카와라즈 도-요-

서늘한 태도 변함없이 동요

 

僕は僕はいつも通り

보쿠와 보쿠와 이츠모도오리

나는 나는 늘 그대로야

 

愛が心を埋めるなんて

아이가 코코로오 우메루난테

사랑이 마음을 채워준다는

 

綺麗事なんていらないから

키레이고토난테 이라나이카라

겉치레 따위는 필요없으니까

 

無償で隣にいてくれるような

무쇼-데 토나리니 이테쿠레루요-나

대가 없이 곁에 머물러 줄 듯한

 

都合いい君もいないんでしょ?

츠고- 이이 키미모 이나인데쇼

편리한 너도 없을 거잖아?

 

空いた心を埋めるために

아이타 코코로오 우메루 타메니

텅 빈 마음을 채우기 위해

 

空いた貴方を利用してた

아이타 아나타오 리요- 시테타

텅 빈 너를 이용하고 있었어

 

貴方の本もそんなもんならば

아나타노 혼토-모 손나몬나라바

너의 진심도 그런 거라면

 

僕のも綺麗に見える。

보쿠노 우소모 키레이니 미에루

내 거짓말도 아름답게 보이겠지。

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver