J-POP 가사 번역/『유이카』 (『ユイカ』)

『ユイカ』 - 17さいのうた。 (『유이카』 - 17살의 노래。) [가사 / 발음 / 번역]

짱짱이。 2023. 5. 19. 21:51

17さいのうた。
17さいのうた。


『ユイカ』 - 17さいのうた。
(『유이카』 - 17살의 노래。)


가수: 『ユイカ』

작사: 『ユイカ』

작곡: 『ユイカ』

발매일: 2022年05月29日


TJ: 68708

KY: -

JOYSOUND: 498324



가사

こんな私の未熟なうたを

콘나 와타시노 미쥬쿠나 우타오

이런 나의 미숙한 노래를

 

いてくれてどうも有難うね。

키이테쿠레테 도-모 아리가토-네

들어줘서 정말 고마워。

 

もう少しで私は未熟な大人に

모- 스코시데 와타시와 미쥬쿠나 오토나니

이제 조금만 있으면 나는 미숙한 어른이

 

なるみたいです。

나루 미타이데스

된다는 것 같아。

 

なんか笑っちゃうね。

난카 와랏챠우네

뭔가 웃기네。

 

はね、

혼토-와네

사실은 말이야、

 

もっと前を向けるようなうたを

못토 마에오 무케루요-나 우타오

좀 더 앞을 향하게 하는 노래를

 

書くつもりだったけど、

카쿠 츠모리닷타케도

써볼 생각이었는데、

 

書けなくて。

카케나쿠테

쓰질 못하겠어서。

 

私はまだ、

와타시와 마다

나는 아직、

 

他の誰かを支えられるほど

호카노 다레카오 사사에라레루 호도

다른 누군가를 응원해줄 수 있을 만큼

 

くなかったみたい。

츠요쿠 나캇타 미타이

강하지는 않았나 봐。

 

ごめんね。

고멘네

미안해。

 

啓、未の私へ。

하이케- 미라이노 와타시에

친애하는、미래의 나에게。

 

今そこで

이마 소코데

지금 그곳에서

 

どんなことをして

돈나 코토오 시테

어떤 일을 하며

 

生きていますか。

이키테이마스카

살아가고 있나요。

 

啓、今の私へ。

하이케- 이마노 와타시에

친애하는、지금의 나에게。

 

今ここで

이마 코코데

지금 이곳에서

 

どんなことをしたら

돈나 코토오 시타라

어떤 일을 해야만

 

生きていけるんでしょうか。

이키테이케룬데쇼-카

살아갈 수 있을까요。

 

“好きだからかっこいい”とか

스키다카라 캇코이이토카

"좋아하니까 멋있다"든가

 

“そばにいる”とか

소바니 이루토카

"곁에 있다"든가

 

“勝手にんだ”とか

캇테니 누슨다토카

"멋대로 훔쳐갔다"든가를

 

書いてた。

카이테타

써왔어。

 

“どうせだったらもうちょっと”

도-세닷타라 모- 춋토

"이왕이면 조금 더"

 

貴方みたいに

아나타 미타이니

너처럼

 

やさしいうたを書けばよかったね。

야사시이 우타오 카케바 요캇타네

상냥한 노래를 쓰면 좋았을걸。

 

はね、

혼토-와네

사실은 말이야、

 

好きなことだけして生きたいの。

스키나 코토다케 시테 이키타이노

좋아하는 것만 하면서 살고 싶어。

 

でもそれは上手な生き方とは言えないから。

데모 소레와 죠-즈나 이키카타토와 이에나이카라

하지만 그런 건 잘 살아가는 거라곤 말할 수 없으니까。

 

無駄になっても、

무다니 낫테모

헛되더라도、

 

意味がなくても、

이미가 나쿠테모

의미가 없더라도、

 

今はここから

이마와 코코카라

지금은 여기서

 

離れなきゃいけないの。

하나레나캬 이케나이노

떠나지 않으면 안 돼。

 

ごめんね。

고멘네

미안해。

 

啓、未の私へ。

하이케- 미라이노 와타시에

친애하는、미래의 나에게。

 

今そこで

이마 소코데

지금 그곳에서

 

どんな大人になって

돈나 오토나니 낫테

어떤 어른이 되어

 

生きていますか。

이키테이마스카

살아가고 있나요。

 

啓、今の私へ。

하이케- 이마노 와타시에

친애하는、지금의 나에게。

 

今ここで

이마 코코데

지금 이곳에서

 

どんな大人になりたいと

돈나 오토나니 나리타이토

어떤 어른이 되고 싶다고

 

言えばいいんでしょうか。

이에바 이인데쇼-카

말하면 좋을까요。

 

「さよなら。」は悲しくなるからさ、

사요나라와 카나시쿠 나루카라사

「잘 가。」는 슬퍼지게 되니까、

 

「またね。」って言わせて。

마타넷테 이와세테

「또 보자。」라 말하게 해줘。

 

いつか私が

이츠카 와타시가

언젠가 내가

 

今みたいな

이마 미타이나

지금 같은

 

うたを書けなくなっても、

우타오 카케나쿠 낫테모

노래를 쓰지 못하게 되더라도、

 

怒らないでね。

오코라나이데네

화 내진 말아 줘。

 

啓、過去の私へ。

하이케- 카코노 와타시에

친애하는、과거의 나에게。

 

今の私は

이마노 와타시와

지금의 나는

 

ずっと夢見ていたこと叶えてるよ。

즛토 유메미테이타 코토 카나에테루요

줄곧 꿈꿔왔던 걸 이루었어。

 

啓、今の私へ。

하이케- 이마노 와타시에

친애하는、지금의 나에게。

 

こんな情けない

콘나 나사케나이

이런 변변치 않은

 

うただって歌えばいいよ

우타닷테 우타에바 이이요

노래라도 불러도 괜찮아

 

それが私だから。

소레가 와타시다카라

그게 바로 나니까。

 

啓、未の私へ。

하이케- 미라이노 와타시에

친애하는、미래의 나에게。

 

今そこは

이마 소코와

지금 그곳에는

 

どんな綺麗な世界が

돈나 키레이나 세카이가

어떤 아름다운 세상이

 

がっていますか。

히로갓테이마스카

펼쳐지고 있나요。

 

啓、今の私へ。

하이케- 이마노 와타시에

친애하는、지금의 나에게。

 

今ここが

이마 코코가

지금 이곳이

 

どんな世界よりも

돈나 세카이요리모

어떤 세상보다도

 

幸せでした。

시아와세데시타

행복했어요。

 

こんな私の未熟なうたを

콘나 와타시노 미쥬쿠나 우타오

이런 나의 미숙한 노래를

 

いてくれてどうも有難うね。

키이테쿠레테 도-모 아리가토-네

들어줘서 정말 고마워。

 

これから私は未熟な大人に

코레카라 와타시와 미쥬쿠나 오토나니

지금부터 나는 미숙한 어른이

 

なる準備をします。

나루 쥰비오 시마스

될 준비를 하려고 해。

 

「じゃあ、またね。」

쟈- 마타네

「그럼、또 보자。」

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver